26

В преддверии новой "Дюны"

В преддверии новой "Дюны"
11
Автор поста оценил этот комментарий
Бесит, сука. Аж до трясучки. Был книжный вариант, где Пол Атрейдес. Захотел в электронном пересчитать. НИГДЕ НЕТ ЭЛЕКТРОННОГО ВАРИАНТА С ПОЛОМ. Бомбит, блин!
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

А у меня просто детство прошло в игрушках без русской локализации. И сочетание букв "Paul", на родном языке автора - Пол, без вариантов и разночтений. По всем моим школьным знаниям (в учебниках этих Полов дохрена было) и по всем возможным словарям. Ну просто невозможно было по-другому прочитать. И сейчас видеть хоть где-то "Пауль" после того, как годами читал "Пол" - ну просто как серпом по яйцам))

Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
0
Автор поста оценил этот комментарий
Хз. Я и в детстве этих сумкиных не понимал. Какую такую атмосферность они Бильбо и Фродо давали?)
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Все хоббиты как хоббиты, а эти с походной фамилией)

показать ответы
0
Автор поста оценил этот комментарий

Скажите, пожалуйста, откуда этот кот и две тётки?

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

"Две женщины орут на кота", продолжение мема "Озадаченный кот за столом"

https://memepedia.ru/ozadachennyj-kot-za-stolom/

1
Автор поста оценил этот комментарий
Как бы не пригорало с сумкиных но Толкин сам просил так переводить%)
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Ну Сумкинсов простить можно. Тут есть хоть какой-то формальный повод перевести не как слышится. В сказке, которую дошколята читать будут - так точно, чтобы без знания языков атмосферность сохранить.

показать ответы
0
Автор поста оценил этот комментарий
Типичный случай. Я так ваху читал, везде был Хорус. Ну Хорус и Хорус, закос под латынь, а там как слышится так и пишется. А потом на утюбе не особо умные люди поливают всех говном и типа Егор это единственно верный вариант, учите англицкий и не забывайте заносить бабла. Ещё были страшные переводы Поттера и Пластилиновых колец. А бывает читаешь книжку, у героя трудновыговариваемое имя и как прочитал в первый раз так в памяти и остаётся. У Ли Цысиня, например, вобще не читал имена героев, больно экзотично звучит. Дюну буду смотреть в переводе лостов, мож они не похерят Поля.
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Ересь Егорки - Возвышение Егорки *trollface*

Иллюстрация к комментарию
0
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Ксиоми

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Бррр ты слишком жесток

Темы

Политика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

18+

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Игры

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юмор

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Отношения

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Здоровье

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Путешествия

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Спорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Хобби

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Сервис

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Природа

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Бизнес

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Транспорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Общение

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юриспруденция

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Наука

Теги

Популярные авторы

Сообщества

IT

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Животные

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кино и сериалы

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Экономика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кулинария

Теги

Популярные авторы

Сообщества

История

Теги

Популярные авторы

Сообщества