Сладкий рулет
Недавно долго объяснял знакомому, что "сладкий рулет" из вселенной The Elder Scrolls не совсем правильный перевод.
Вернее он правильный, но слишком дословный. В оригинале чудо кулинарии называется "Sweetroll", действительно, дословно это "сладкий рулет". Однако, для русского уха "рулет" это скорее скатанная спиралькой лепешка и потом, возможно после приготовления нарезанная. Это не совсем похоже на изображение в играх. Лично я представлял именно рулет.
Дело в том, что Sweetroll'ы немного, самую малость отличаются по способу приготовления и ближе всего подходят к булочкам вроде "Улитка" и "Плюшка", самой узнаваемой булочкой можно считать Синнабонку, которая является вариацией "cinnamon roll" (дословно рулетик с корицей), которого также называют "cinnamon snail" - улитка с корицей.
Поэтому фраза "Дай-ка угадаю: кто-то украл твой сладкий рулет?" становится роднее, когда у тебя спрашивают "..кто-то украл твои плюшки?".
Без плюшек грустненько. Всем тепла и добра.
P.S. Искренне надеюсь, что это не баян, могу ошибаться (баянометр молчит).
P.P.S. Извините все, у кого взял картинки.



