2735

Пятничный Гарри Поттер

Осторожно, длиннопост!
Раз пошла такая волна, то вот и мой пятничный тег.
Предисловие: я большой фанат вселенной Гарри Поттера. Поэтому когда мне захотелось прочитать все книги в бумажном варианте, а не электронном, я решила самой сшить книги, так как перевода Росмэна в продаже больше нет, либо за стоимость крыла самолета.

Здесь я покажу лишь этапы создания книги, четкой инструкции нет, так как в этом деле много мелочей и все сюда не поместится.

Сначала был распечатан текст в определенном книжном порядке. То есть книга состоит из мини тетрадок.

Далее все части были прошиты и склеены. Более подробно как сшивать можно найти в свободном доступе в интернете, иначе если я буду детально описывать, половина читавших заскучает :)
Клей специальный для бумаги. И это не пва, от него страницы мокнут.

Эту заготовку можно отнести в типографию, где вам ее подрежут аккуратно и ровно. Но так как у меня это первая самодельная книга из серии, то я до этого еще не догадалась :)

Теперь время твердого переплета. Мой твердый переплёт состоит из твердого картона для переплета, купленного в Леонардо и эко кожи красного цвета.



К сожалению фото процесса сборки переплета не осталось. Но есть фото готовой обложки и самой книги. Все по правилам: с форзацем, титульником, содержанием с нумерацией страниц.

Всем спасибо за внимание! Это то, чем я горжусь, пусть оно и не идеально. Поэтому я решилась показать его вам.

Рукодельники

61.5K поста60.6K подписчика

Правила сообщества

В сообществе запрещена торговля, обсуждение цен, ссылки на страницы с продажами, контакты автора в комментариях. Обязательна информация о материалах и инструментах в текстовом виде.

0. Соблюдайте основные правила Пикабу.


1. Будьте вежливы, старайтесь писать грамотно.


2. В публикациях используйте четкие и красивые фотографии.


3. Автор поста с тегом [моё] может оставить ссылку на свой профиль, группу или канал на других источниках, при условии, что ссылки (активные и не активные) не ведут на прямые продажи. Допускается не больше четырёх ссылок и только в конце поста (п. 8.5 основных правил).


Запрещены:

-ссылки рекламного характера/спам;

-ссылки, ведущие на магазины с указанием стоимости товара/услуги;

-ссылки, ведущие на призывы, покупки, продажи, подписки, репосты, голосование и тому подобное.

(нарушение основных правил сайта, п.8.1 и п. 8.2).

При переходе по ссылке запрещено наличие активных (кликабельных) ссылок, ведущих на вышеперечисленное в п.3, содержание таких ключевых слов как «товар», «услуга», «купить», «продам», «в наличии», «под заказ» и т.п.


3.1 Размещение контактов автора (самим автором или другими пользователями) в комментариях запрещено и подлежит удалению (п. 9.1 и 9.3 основных правил).


4. Обязательным для авторов является наличие технических характеристик изделия в публикациях (материалы, техники, авторские приемы, размеры, времязатраты и прочее) в текстовом виде.

Также помечайте свою работу тегом «Рукоделие с процессом» или «Рукоделие без процесса».


5. Пост-видео, пост-фото без текстового описания переносится в общую ленту. Даже если в видео показан подробный процесс изготовления, делайте краткое описание для тех, у кого нет возможности/желания смотреть видео.

Администрация оставляет за собой право решать, насколько описание соответствует п. 5.


6. Посты с нарушениями без предупреждения переносятся в общую ленту.

За неоднократные нарушения автор получает бан.

Автор может размещать новую публикацию в сообществе, не допуская полученных ранее замечаний.

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
40
Автор поста оценил этот комментарий
Вы молодец, это шикарно!
Я тоже мечтала одно время распечатать книги в росменовском переводе, но с правками имён. Волдеморт, Снейп, Хафлпафф, Райвенкло, Луна, Хедвиг и тд)
раскрыть ветку (25)
15
Автор поста оценил этот комментарий
Простите, я видимо не совсем в теме. Но чем многим не угодили "Волан-де-морт" и "Снейп"?
они же вроде как на английском языке именно и звучат.
Просто еще это странно коррелирует с тем, что в то же время вы возвращаете оригинальные названия когтеврану и пуфендую, Полумне, Букле и тд
раскрыть ветку (14)
18
Автор поста оценил этот комментарий
Спейпа Росмэн назвали Снеггом
12
Автор поста оценил этот комментарий
Как уже отметили, был косяк со Снейпом. Как и "Волан-де-морт" - отсебятина переводчика, которую, как я где-то читал, привнесли именно в качестве отсылки к Волану Булгакова. А в оригинале он именно Волдеморт

https://en.m.wikipedia.org/wiki/Lord_Voldemort
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (8)
9
Автор поста оценил этот комментарий

Могу ошибаться, но кажется в первой редакции "Камня" как раз был Волдеморт, а с выходом ТК поменяли, чтобы получалась анаграмма на Том Нарволо(Н на М тоже заменили) Реддл. Ну и Снегг - это не косяк)

раскрыть ветку (6)
3
Автор поста оценил этот комментарий
"Снегг" — это косяк, всем косякам косяк. Похер на волан-де-морта и долгопупса, но "Снегг" — это днище. )
раскрыть ветку (4)
7
Автор поста оценил этот комментарий

Предложите свой вариант перевода, мне правда интересно, как можно перевести лучше. Злодеус Злей? Снейп - не принимается. В оригинале и Северус, и Снейп несут в себе довольно четкие и легко считываемые англоязычным читателем смыслы, в отличие от, например Дамблдора, поэтому адаптация должна постараться перенести смысл для русскоговорящего читателя тоже. Вариантом "Снегг" переводчик с этим справился, не нарушил атмосферу, как Злодеус, в чем здесь косяк?


апд. прочитал ваш коммент в ветке ниже, видимо дискуссия тут не имеет смысла)

раскрыть ветку (3)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Вариантом "Снегг" переводчик с этим справился


Не справился. В сочетании с Северусом, который у русскоязычных людей будет ассоциироваться с севером, а не суровостью, фамилия Снегг делает из Снейпа какую-то снежную королеву. В результате имя-то говорящее, но говорит оно совсем не о том. Злодеус Злей (хотя Злей-Змей считывается) тоже дно, потому что Снейп оказался не злодеем-типажом из детской сказки, а живым персонажем. Тут лучше было бы вообще забить на говорящность, там и по тексту все сразу с ним понятно))

0
Автор поста оценил этот комментарий
"Перевода"? Имена собственные никогда не переводятся. Переводятся только клички и титулы. Если имя собственное имеет содержание (например Третьяк — "третий сын" или "третий ребёнок") — автор или переводчик просто делает сноску при его первичном упоминании.
раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Не знаю даже что и сказать, множество лингвистов с вами не согласятся, это касается не только переводов ГП, но и других произведений, в том числе и в иностранных переводах русских книг, например

1
Автор поста оценил этот комментарий
У меня в философском камне он Волдеморт, имена и фамилии остальных персонажей не адаптированы, про все факультеты не помню но Пуффендуй в моей книге точно Хафлпаф, Снейп а не Снегг, издание 2001 г., плюс в конце есть часть главы из тайной комнаты и там не Локонс а Локхарт
0
Автор поста оценил этот комментарий
Надо было вики смотреть а не гп-фандом видимо мне)
8
Автор поста оценил этот комментарий
Судя по всему, Вы немного запутались, Снейп как раз прекрасен и популярен. У Росмена Волан-де-Морт и Снегг, в оригинале Волдеморт и Снейп, соответственно.
Мне нравятся оригинальные имена, и даже когда они "говорящие", я понимаю вложенный смысл и лично для меня перевод имён собственных не интересен, достаточно было бы сносок в моментах типа "i am lord voldemort - tom marvolo riddle".
Но очевидно, что в целом перевод говорящих имён нужен, чтобы было понятно всем, поэтому я все ещё не вышла на митинг) читаю как есть, либо сама правлю для себя
раскрыть ветку (3)
10
Автор поста оценил этот комментарий
И правда, Снегг для меня звучит как-то дико странно, волдеморт еще более менее сносно, хоть я и привык к воландеморту)
а вот адаптации "Полумна" мне нравится, она прям в точку, тут и слово отчасти на луну похожее, и сразу описание персонажа, что для большинства она просто полоумная)
ещё комментарии
10
Автор поста оценил этот комментарий
А чего вы так критично к именам? Росмэновские варианты вполне себе приличные, обоснованные, без крайностей, как у Спивак. Может вам будет даже интересно почитать вот этот пост, который меня в свое время вдохновил тоже написать диплом по этой теме)
В копилку споров о "правильном" переводе Гарри Поттера.
раскрыть ветку (3)
10
Автор поста оценил этот комментарий
Спасибо за ссылку, читала этот пост) я филологом была когда-то, прекрасно всё понимаю - этимология, отсылки, говорящие имена и тд.
Но сердцу не прикажешь, оригинальные нравятся больше, чем адаптированные) росмэн безусловно молодцы, разумно перевели, не уходя при этом в абсурд типа профессор белка)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Привет! А есть диплом в открытом доступе почитать? Я бы с удовольствием ознакомился с темой перевода имён.

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Привет, диплом писался троечником, который с наукой, так сказать на Вы, хоть и по любимой теме и произведению, но всё-таки больше потому что надо, а не потому что хочется, то есть там довольно много воды и мало какой-то действительно интересной и оригинальной информации. Ну и он больше именно про анализ имён и их значений, чем про их перевод. Про перевод лишь совсем грустная глава, которая точно интереса не представляет

20
Автор поста оценил этот комментарий
Спасибо! В остальных частях я уже поправила несколько имен, в частности Волан де морта на Волдеморта, а то это беспредел)
Ну и Снейпу вернула его имя конечно же
раскрыть ветку (5)
10
Автор поста оценил этот комментарий

Воланд и Булгаков смотрят на ваш беспредел как на беспредел ;)

4
Автор поста оценил этот комментарий
Лучи моей любви Вам!
Автор поста оценил этот комментарий
Да у вас же на первой фотографии видно что напечатано Снегг
раскрыть ветку (2)
5
Автор поста оценил этот комментарий
Чем вы читаете? «В остальных частях я уже поправила несколько имен..»
Автор поста оценил этот комментарий

Странно, что вам минусы лепят, ведь так и есть)

Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку

Темы

Политика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

18+

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Игры

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юмор

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Отношения

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Здоровье

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Путешествия

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Спорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Хобби

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Сервис

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Природа

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Бизнес

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Транспорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Общение

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юриспруденция

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Наука

Теги

Популярные авторы

Сообщества

IT

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Животные

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кино и сериалы

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Экономика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кулинария

Теги

Популярные авторы

Сообщества

История

Теги

Популярные авторы

Сообщества