Приветствия. Простое изучение Эстонского языка

Приветствия. Простое изучение Эстонского языка Изучение языка, Иностранные языки, Эстония, Легко, Просто, Приветствие, Длиннопост, Эстонский язык

Приветствия. Простое изучение Эстонского языка.


Автор: Константин Матвеев


Приветствия. Простое изучение Эстонского языка.

С чего начать диалог в любом языке? Конечно же, с приветствия и знакомства.


Приветствия — это самые простые слова в любой иностранной речи, поскольку встречаются они каждый день и по нескольку раз, и с них начинается любой диалог.


Самое простое и универсальное приветствие в эстонском языке на все случаи жизни — Tere! Это означает и «привет!» и «здравствуйте!», являясь и простой формой, и вежливой. Вторая вариация этого слова — tervist! Tervist переводится аналогично tere , но больше подходит в обращении на «ты», нечто вроде русского «приветик».


Приветствия по времени суток

Если хочется поздороваться и пожелать собеседнику доброго дня/утра/вечера и т. п., то формы приветствия следующие:

«доброе утро » = tere hommikust;

«добрый день » = tere päevast;

«добрый вечер » = tere õhtust.


Ответить на приветствие вида Tere õhtust можно также одним словом õhtust:

— Tere õhtust!

— Õhtust!


Как попрощаться в эстонском?


Самых простых и распространенных фраз, завершающих разговор в эстонском языке две:

head aega («до свидания», дословно — «хорошее время »),

kõike head («всего хорошего», от слова kõik — «всё»).


Чуть реже используются:


nägemiseni — «до свидания» (от глагола nägema — «видеть»);

nägemist — «пока» (более простая форма nägemiseni, аналогично tere/tervist, подходит при общении на «ты»);

kohtumiseni — «до встречи» (от глагола kohtuma — «встречаться»);

head päeva — «хорошего дня»;

head õhtut — «хорошего вечера»;

head ööd — «доброй ночи», «спокойной ночи» (öö — «ночь»).

Молодежь Эстонии часто использует слово «чао» — tšau . При переводе на русский это тоже означает «пока». При официальных обращениях и в официальной речи не используется.

К другим словам прощания (по конкретной ситуации) в эстонском относятся следующие:

kuulmiseni — «до связи», «услышимся»;

homseni — «до завтра»;

ülehomseni — «до послезавтра»;

esmaspäevani — «до понедельника»;

teisipäevani — «до вторника»;

kolmapäevani — «до среды»;

neljapäevani — «до четверга»;

reedeni — «до пятницы»;

laupäevani — «до субботы»;

pühapäevani — «до воскресенья»;

nädalavahetuseni — «до выходных».