7

Переводим "Черного плаща". Выпуск 3. "Stressed to Kill"

Продолжаем серию постов про мультсериал "Черный Плащ" (Darkwing Duck). Отмечаем игру слов и многочисленные отсылки в названиях серий.

Предыдущие выпуски:

36-я серия. Dry Hard

52-я серия. Time and Punishment

Сегодня у нас на очереди "Stressed to Kill".

Выпуск 3. "Stressed to Kill"

Если вы не видели фильм "Dressed to Kill" (его перевели как "Бритва", дословно — "Одетый для убийства"), то крайне рекомендую его посмотреть. Оскароносный Майкл Кейн и Нэнси Аллен (та, что из "Кэрри" и "Робокопа").

Диснеевцы спародировали название фильма и назвали серию Stressed to Kill.

Сюжет серии:

Черный Плащ вечно на нервах, поэтому решает отправиться в антистрессовую клинику. Правда, заведуют ею — кто бы вы думали? Мегавольт и Квага. Ему "промывают мозги", и Плащ становится слишком спокойным — настолько, что его ничего не бесит. В это время Мегавольт и Квага устраивают пожар, угрожающий всему Сен-Канару. Зигзаг и Гусёна должны любой ценой вернуть Плаща в стрессовое состояние.

А теперь слово вам! Как бы вы перевели название серии "Stressed to Kill"? Пишите свои версии в комментариях.

Я бы перевел как "Смертельный стресс".

Официальный русский перевод: Как важно быть спокойным.

Мультфильмы

3.8K поста4.6K подписчиков

Правила сообщества

1. Участники группы имеют право:

1.1 Участвовать в обсуждениях, высказывать собственное мнение по любому вопросу;

1.2 Задать вопрос представителю Администрации группы, касающийся работы сообщества;

1.3 Уведомлять Администрацию о нарушениях


2. Участникам ЗАПРЕЩАЕТСЯ:

2.1 использование нецензурных выражений в комментариях, оскорбления.

2.2 Оставлять в сообществe комментарий, носящие рекламный (в любой степени) характер и не связанные с тематикой сообщества;