Очень русская сказка от графа Толстого
Вот написал когда-то итальянец Карло Коллоди сказку про Пиноккио. Перевели её на русский язык и издали, но, в отличие от других европейских сказок, большой популярности она не получила. А всё потому, что рассчитана она была на европейского читателя. Мораль там простая и прямолинейная: слушай родителей, не убегай из дома, хорошо учись, не водись в плохих компаниях - и, самое главное, не смей врать. А то помрёшь. А будешь себя хорошо вести - "станешь человеком".
Один из переводов Пиноккио осуществил в 1923 году некий граф Алексей Толстой (вместе с Ниной Петровской), пока ещё деятель русской эмиграции (в СССР он приедет позже). Но и ему сказка не очень понравилась именно из-за этой морали. И тогда он решил на её основе написать свою собственную.
И получился его "Золотой ключик" очень и очень русской сказкой, с нашим неповторимым менталитетом. Парень сбежал из дома, прогулял школу, обменял учебник на билет в театр, сорвал спектакль, связался с бандитами, испортил картину, от...издил пожилого человека - и в конце всего этого получил в награду целый театр, много друзей и синеволосую девчонку. Вот такую историю наш народ полюбил.
Что ж, удачное сказочное импортозамещение получилось.
А вот ещё несколько моих статей про носатого деревянного парня:
Timeend
111 постов6 подписчиков