Моана
Классный актёр
Классный актёр
Оо, я просто тащусь от русской озвучки этого мультика! Все актеры просто бомбически сработали. А Лагутенко идеален в роли краба) И вот эта песня тоже просто офигенна на русском, иногда даже просто так ее переслушиваю.
Мне даже кажется, что песня краба в варианте Лагутенко круче, чем в оригинале. И даже не потому, то я люблю Лагутенко.
Просто оригинальный получился поехавшим маньяком, он страшный; а переведенный - сбрендивший чудак, что комично, все еще хорошо подходит к анимации и не отвлекает от того, что "главный плохой" в мульте - лавовый монстр. Краба видишь не промежуточным боссом, а элементом приключения, в отличие от английской версии, где создается впечателение, что вот тут-то наши герои могут и закончиться.
А мне почти все песенки русской версии нравятся больше (хотя оригинальные тоже очень сильно нравятся). Песня Моаны и Мауи - точно. А Лагутенко... Ну тут оригинал поболе нравится) Хотя Лагутенко - хорош
ИМХО: У Лагутенко слишком утонченные\педовые интонации, краб недостаточно изыскан для него.
В оригинале голос погрубей, есть хрипотца, бас чувствуется масса перса, у тембра есть потенциал стены сотрясать.
Кстати, любопытный языковой факт. В песенке Мауи на английском языке поет "You're welcome" - "А пожалуйста!", а вот по-русски "Пора бы сказать спасибо!". Вроде мелочь и обусловлено тем, что нельзя дословно перевести стихотворный текст, но даже из-за этой мелочи Мауи кажется в два раза самоувереннее и нахальнее.
Да ладно, мы его за это и любим )))
В песенке Мауи на английском языке поет "You're welcome" - "А пожалуйста!", а вот по-русски "Пора бы сказать спасибо!".Там даже не "пожалуйста", там что-то в стиле, "ну что вы, не стоит благодарностей", но это говорится как в том мемасике про кота
Перепереть это без потери смысла, попав в ритм, рифму и липсинк, неподъемно тяжело.
В Райе хороша картинка и экшн - динамичные погони, зрелищные бои, скачущие драконы. Но рафинированый посыл "Доверяй, вот иди и прям щас начинай доверять, да твое доверие однажды сломали, но ты все равно и иди доверяй главному предателю ради хэппиэнда" уж очень насильно заталкивают в глотку.
А в Энканто динамики меньше, а музыкальные номера, честно говоря, затянуты, но гораздо интереснее проработаны персонажи, а их взаимодействия происходят согласно логике взаимодействий, а не потому, что так по сюжету надо. После просмотра этого мульта гораздо больше остается "на подумать", чем после многих других.
А есть на русском подобное видео? Где с картинкой одновременно актер озвучки? Я не смогла найти
это какая-то не та версия!
Мы дочерью знаем наизусть песни из мульта. Вконце он поет " и счастливо"!
Голос не тот, натужный и незадорный.
вот правильная
Почему он-царь морей, но плавает как топор? Сколько бы раз не смотрела этот потрясающий мульт, но вот от этого прям диссонанс...
А почему бы и нет? Можно быть царём морей и на лодке. Обуздал стихию при собственной неприспособленности к ней, чем не повод для гордости? Это же вообще характерная для людей черта, что они превосходят ограничения своих тушек собственной изобретательностью. Легко быть царём, если ты от природы родился самым жирным и сильным, и тем ценнее позиция царя, если у тебя не было преимущества самого жирного)
А мне больше первая запощенная тут версия нравится. Может, потому, что смотрел с такой версией впервые, или голос кажется более подходящим персонажу, не знаю.
Интересео ,что за версия , мне тоже этот голос кажется более близким к оригиналу, да и персонажу больше подходит
Кстати что забавно, я не смог найти такую версию, щас пересмотрел по быстрому мульт вечерком. Может, Дисней просто купил отдельно озвучку этой конкретной песни для Ютуба? Ну или куда ещё они песни с мультов девают.
Которая висит на официальном русском Ютуб канале Диснея. Ну, я полагаю, что официального, в описании канала так написано:)
кстати да, хотел об этом написать) один из совсем немногих мультов, где дубляж просто шедеврален