Редъярд Киплинг "If"
Эквиритмический перевод
Когда толпа вокруг тебя в смятенье, а ты остался непоколебим.
И веришь сам в себя наперекор сомненьям, прощая те сомнения другим
И если ждешь, не потеряв надежду, не снизошел до лжи в ответ на ложь
И даже ненависть не поселил ты в сердце, гордясь собой насколько ты хорош
Когда мечты становятся задачей, когда идеи не идут на дно
Когда триумф и слава, горе, неудачи - лишь вереница масок, но лицо одно
Когда тобою сказанное слово, становится игрушкой подлеца
Когда разрушена вся жизнь и снова ты все начнешь и нет тому конца
И если ты рискнул и все поставил на тот единственный бросок костей
И даже проиграв, ты не оставил своих мечтаний, целей и страстей
И если сердце, жилы, нервы, тело принудил ты служить и не роптать
Когда в душе уж пусто, голо, серо, и только Воля требует восстать
Когда тебя предательство не ранит, когда бессильны козни всех врагов
Когда стоишь перед лицом тирана, беседуешь с толпою бедняков
Останься прост, понятен, благороден. Не дай своей гордыне воспарить
Пусть все к тебе относятся серьезно, но не настолько, чтобы люто мстить.
И если ты когда-нибудь сумеешь и мига жизни не потратить зря
Тогда, поверь, ты миром овладеешь, и, что важней – ты обретешь Себя.