amifor

На Пикабу
25К рейтинг 4 подписчика 8 подписок 2 поста 0 в горячем
Награды:
5 лет на Пикабу За заезд из Сочи
0

Быстро, водевильно

"- Hey, I got a social disease!
- So take him to a social worker"
("- Эгей! У меня социальная болезнь!
- Ведите его к социальному работнику."
Игра слов, social disease имеет 2 значения:
- социальное явление, рассматриваемое как зло или неудобство.
- венерическая болезнь)

Однажды, находясь в превесеселом настроении, я услышал песенку. Она была как Бетховен - содержала в себе вопрос жизни, смерти и всего остального. Я очаровался ей настолько, что переслушал несколько раз.

Она была очень смешлива - и тем не менее я слышал ее грустной. Удары в конце ощущались как настоящие.

С тех пор ко мне часто приходит желание с кем-то ей поделиться. Попробую его выполнить )

Песенка - часть большого мюзикла, West side story. Он поставлен по мотивам Ромео и Джульетты. У нас, натурально, есть две подростковые банды: местных и пуерто-риканцев, дети любят друг друга, потом наступает драма.

Мизансцена песенки: несколько членов подростковой банды (по задумке - мальчишки, но сыграны взрослыми) на улице, время - поздний вечер, полицеский Крапке (Crap (англ) - дерьмо. Фамилия образована на немецкий манер.) велит им разойтись. Говорит, что если увидит их на этом углу через 5 минут - примет меры. Мальчики обсуждают его слова.

Русский перевод - средней паршивости. Видно это сразу, примечание к манере исполнения "fast, vaudeville style" (быстро, водевильно) переведено как "быстро, нагловато". Такой перевод лучше, чем ничего, но иногда мне придется от него отступить.

[Рифф. Мы и дальше будем водить его за нос! Они верят всему тому, что пишут о нас в газетах. Так что мы и дадим ему - что-нибудь, во что можно поверить.

Рифф выразительно смотрит на Тигра, который, поняв его намерение поразвлечься, начинает ему подыгрывать.]

(видео начинается здесь)

Тигр (подражая Крапке). Эй ты!

Рифф. Кто? Я, сержант Крапке?

Тигр (подражая Крапке). Да, ты! Можешь ли ты, сукин сын, привести хотя бы
одну причину, из-за которой тебя не стоило бы засадить за решетку?

Рифф (поет).

Несчастные мы детки,
Ты, Крапке, знай одно —
Виновны наши предки,
Что катимся на дно.
Мамаши наркоманки,
Запойные отцы.
Потому-то все мы подлецы!

Все.
Поверишь ли, Крапке, нам так тяжело:
Без ласки и заботы наше детство прошло.
Мы не хулиганы,
Пойми нас хоть ты,
В нас прямо бездна доброты.

Рифф. Доброты!

Все. Доброты, доброты,
Куча доброты,
Даже худший полон доброты.

Тигр (подражая Крапке). Ах, какой трогательный рассказ!

Рифф. Пусть его услышит весь мир!

Тигр. (Бьет его свернутой газетой) Просто расскажи его судье.

Рифф (Арабу).
Судья, я врать не стану,
Семейка моя — жуть.
Все курят марихуану,
А мне нельзя курнуть.
Меня ведь не хотели,
Случайно я зачат.
(They didn't wanna have me
But somehow I was had)
Пусть я плох, но я не виноват!

Араб (изображает судью).

Да! Слушайте, Крапке, вы редкий простак!
Судья ребенку этому не нужен никак.
Врача позовите, чтобы мальчик утих,
Он ненормальный, то есть псих!
(It's just his neurosis that oughta be cured.
He's psychologically disturbed!)

Рифф. Да, я псих!

Все. Да, я псих, и я псих, я тоже псих,
Ненормальный каждый, то есть псих!

Араб (подражает судье). Внимание, внимание! По просвещенному мнению судьи, причина умалишенности этого мальчика в том, что он вырос без настоящего дома.

Рифф. Ха! Я лишился ума потому, что я домолишенный!
(Hey, I'm depraved on account I'm deprived.)

Араб.
Отправьте его к психиатру!

Рифф (Пороху, играющему психиатра).

Папаша мать лупцует,
Мне морду мама бьет.
Дед морфием торгует,
А бабка водку пьет.
Сестрица на панели,
Разбоем занят брат,
Разве странно, что я — психопат?

Порох (играет психиатра).

Да! Крапке, бесспорно, вы просто индюк.
Труд вылечит ребенка
Лучше всяних наук,
(Officer Krupke, he shouldn't be here.
This boy don't need a couch, he needs a useful career.)
Он жертва системы и страждет душой,
И социально он больной!

Рифф. Я больной!

Все. Мы больны, мы больны,
Тяжело больны,
Социально тяжело больны!

Порох (подражает психиатру). Я полагаю, что мальчик не нуждается в психотерапии. Детская преступность — сугубо социальное зло!

Рифф. Эй, я — социальное зло!
(Hey, I got a social disease!)

Порох. Пусть им займется общественный работник.

Рифф (Блондинчику).
(Кажется самая комичная сценка. Музыка мало-помалу наливается ядом и прямо-таки плюется им в конце.)

Милый, дорогой соцработник,
Говорят: иди, заработай денег.
Например, будь продавцом газировки,
(это значит быть простаком/балбесом/лохом!)
Это не то, чтоб я антисоциален,
всего лишь анти-работник.
Божечики мои! Вот поэтому я такой!
(Dear kindly social worker
They say gotta earn some dough
Like be a soda jerker
Which means like be a shmo!
It's not I'm anti-social
I'm only anti-work!
Gloryoskee! That's why I'm a jerk!)

(Блондинчик, подражает общественному работнику).
Крапке, вы опять это сделали!
Этому парню не нужна работа,
ему нужен год за решеткой!
Это не вопрос недопонимания:
в парне просто нет абсолютно ничего хорошего!
(Officer Krupke, you've done it again
This boy don't need a job
He needs a year in the pen!
It ain't just a question of misunderstood
Deep down inside him
He's no good!)

Рифф
Я никуда не гожусь!

Все.
Мы никуда не годимся.

(Каждый, играя свою роль, бьет Риффа свернутой газетой)
Проблема - он ленивый.
Проблема - что он пьет.
Проблема - что он псих.
Проблема - он воняет.
Проблема - он растет.
Проблема - что он вырос.

Крапке, у нас навалом проблем!

Ну смилуйся, Крапке,
Нам так тяжело!
Ведь никому не нужно
Социальное зло.
(Риф, изображает человека с венерической болезнью. Тигр, изображающий Крапке, отбрасывает его и пытается почиститься.)

Крапке, что же нам делать?
А, Крапке?
Пошел ты!
(Gee Officer Krupke, what are we to do?
Gee, Officer Krupke
Krup you!)

Любопытный факт: автор текста хотел завершить песенку классическим fuck you (вместо Krup you), но не решился. И без того неплохо получилось.

Показать полностью 1

Что я понял, отработав философом более N лет

Мне вдруг пришло в голову, что, учитывая современные требования к досугу, издание «Горячей десятки философских афоризмов» могло бы быть весьма прибыльным начинанием. Вот несколько несколько наиболее ярких постулатов:

1. «Hoc Zenon dixit»: tu quid? [«Сие сказал Зенон». А что сказал ты?] (Сенека).

2. On ne saurait rien imaginer de si étrange et si peu croyable, qu'il n'ait été dit par quelqu'un des philosophes [Что бы странное или невероятное ни предложило нам воображение, это уже было сказано кем-нибудь из философов] (Декарт).

3. ...kai pant einai alhqh [...и все – истинно] (Протагор).

4. Stupid bin ich immer geweßen [Я всегда был глуп] (Гаман).

5. Skeptomai [Я сомневаюсь] (Секст Эмпирик).

6. В зените славы Фемистокл проехал по Афинской агоре на квадриге, влекомой четырьмя шлюхами.

7. Wenn ich nicht das Alchemisten-Kunststück erfinde, auch aus diesem – Kothe Gold zu machen, so bin ich verloren [Если я не изобретаю алхимический трюк, позволяющий делать золото даже из этого дерьма, – я проиграл] (Ницше).

8. Я обедаю, играю в триктрак, беседую с друзьями и радуюсь их обществу; а когда через три-четыре часа от развлечений я возвращаюсь к моим размышлениям, они кажутся столь холодными, вымученными и нелепыми, что я не способен найти в своем сердце желания продолжать их дальше (Хьюм).

9. Infirmi animi est pati non posse divitias [Слабый духом не способен вынести богатства] (Сенека).

10. Поступки, совершенные нами в прошлом, – о многих ли из них сохранили мы память? (Хьюм).

11. Господь всесведущ (Ибн Халдан).

12. Secundum naturam vivere [Жить в соответствии с природой] (Сенека).

13. Si fallor, sum [Если я ошибаюсь – я есмь] (Бл. Августин).

14. La lecture de tous les bons livres est comme une conversation avec les plus honnêtes gens des siècles passés. [Чтение хороших книг подобно беседе с самыми достойными людьми минувших столетий] (Декарт).

15. Impera et dic, quod memoriae tradatur [Приказывай и говори то, что останется в памяти] (Сенека).

Вот моя подборка. Лишнее я отсеял. Забавно, как часто мелькает в моем списке имя Сенеки. Как мыслитель, он был равен нулю – потерпел полное фиаско, когда Схватка Умов развернулась на новом фронте, – но ведь нельзя не признать: как комментатору и торговцу идеями, ему нет равных.

1. Данный афоризм, бесспорно, должен занимать первое место. Это – максима максим. «Это сказано Зеноном? Но что сказано тобой?» Вы можете долго и дотошно выяснять, которого из Зенонов Сенека имел в виду, но поставленный им вопрос, несомненно, схватывает самую суть нашего дела. В философии, как в спорте, важна не эрудиция, а участие в забеге мыслителей. Все эти древние тяжеловесы мысли, выжимавшие неподъемный груз, – нам следует не восхищаться ими, а пытаться повторить их рекорд, на их достижениях попробовать собственные мозговые силенки. Иначе от афоризмов великих людей проку не больше, чем от гантелей, которые купили и задвинули под кровать.

4. Я есть сама глупость: обязательный комплекс упражнений по Сократу, на манеже Гаман (перед нами еще и напоминание о том, что никакой интеллект и образование не защитят вас от глупости); если только вам не выпало счастье стать разносчиком высокомерного вздора и ежедневных банальностей, искусно возвеличенных Бл. Августином (см. пункт 13: И если я сплю с бегемотихой, я существую); позже старик Рене [Декарт: Cogito ergo sum. – Я мыслю, следовательно – существую (лат.)] сжал это высказывание до еще более изящной формулы, которая стала одним из самых популярных одностиший. Одностишие – это именно то, что надо. Потомство будет читать лишь то, что способно уместиться на подставке для пива. Необходимы хлесткие фразы. Даешь лозунги для футболок!

12. Жить в соответствии с природой. Вечный хит. Вы слышите его повсюду. Проблема заключается в одном – выяснить, что такое природа. Попросите кого-нибудь просветить вас на этот счет – только не забудьте ему заплатить. К вашим услугам – огромный массив высказываний на все случаи жизни, авторство принадлежит множеству лиц, от великих людей до мошенников, всех национальностей. Заметим, что Сенека, как то свойственно всем древним, склонен прописывать в качестве лекарства панацею. В одном флаконе вам предлагают все разом: сделать из вас настоящего человека; заставить забыть о том, что жизнь – страдание; и вернуть вкус к этой самой жизни. Сколь противоположно это подходу старины Людвига [Людвиг Витгенштейн], когда понимание – не что иное, как результат прояснения значения.

11. Господь всесведущ. Этот лозунг никогда не теряет расхожей популярности. Употребленный к месту, позволяет избежать сожжения на костре, побиения камнями, расстрела из автоматического оружия – если только вам не выпало жить в обществе, где клирики заняты исключительно социальными проблемами. Это высказывание должно бы цитироваться в паре с другим: «Audacter deum roga» [Смело проси Бога] – Сенека. Беззастенчивый призыв к Богу – ход, отнюдь не запретный для моих собратьев по цеху, по сути – это наше последнее убежище. В нашем деле забавно то, что, несмотря на власть рационализма, всю эту шумиху вокруг необходимости опытного доказательства чего бы то ни было и браваду разума, стоит обратиться к истории философии, как тут же на каждом шагу вы столкнетесь с мистицизмом, диаграммами иерархий умопостигаемых сущностей и блеющими ссылками на авторитет неба, сопровождающими почти всякую попытку как-то прояснить головоломную загадку нашего мироздания.

6. Фемистокл, разъезжающий по агоре в колеснице, запряженной проститутками. Эта картинка не имеет к философии никакого отношения. Но какова мысль!

(c) Тибор Фишер

Показать полностью
Отличная работа, все прочитано!