Как английские книги делают меня умнее (или нет)
Недавно решил почитать Доктора Джекила и мистера Хайда на английском. Не скажу, что это было суперсложно — большая часть понятна, но вот встречаются слова, которые явно знают только профессора лингвистики или сами авторы книг.
Например, слово suddenly — вроде бы обычное, но после десятого повторения оно уже начинает звучать подозрительно. Кажется, что все события в книге происходят исключительно suddenly.
Но в целом, прогресс есть: читать проще, новые слова запоминаются сами. Так что, возможно, когда-нибудь я осилю и Улисса Джойса в оригинале (нет).







