Продолжение истории про переименовение openMIT. Начало здесь:
Да ладно, я знаю, что ты даже не пошевелился, чтобы посмотреть предыдущий пост :) Так что вот вкратце история: MIT готов нас поддерживать, но ставит условие, чтобы в нашем названии не было MIT. И они, наверное, правы. В предыдущем посте я уже написал, какие могли бы быть варианты переименования, вкратце напомню самые удачные
openKIT - значение "открытый набор инструментов"
openMIR - много значений и плюсов (я подробно расписывал в предыдущем посте), но самое главное значение - "открой для себя Мир". openMIR всем ооочень сильно понравился, но оказалось, что в доменной зоне .ru такой адрес уже занят сквоттером-перекупом, и начать торг, чтобы выкупить домен, надо было с 1 тыщи долларов. Совсем люди страх потеряли :)
В общем, мы находились в легкой фрустрации, что такой вкусный домен придется регать где-нибудь на непонятном адресе (предлагались доменные зоны .online, .academia и прочие, но это как-то не грело душу :)
Но мы же не зря в прошлый раз зазывали к себе дизайнеров :) Они все-таки большие молодцы и хорошие креативщики! Благодаря ним «концепция изменилась» :) Они буквально сказали:
"Ну раз такое дело – мы же переводим на русский, так пусть у нас и название будет русское!"
И это очень круто: как-то повелось еще с 90-х, что все было модно писать все на латинице, да и слова зачастую использовать оттуда же, когда надо и не надо (не ПТУ, а колледж :) В общем, дружно постановили, что идея что надо, и начали брейнштормить над названием. Как варианты были «Местознаний» и «Митосфера», но круче всего было название «курсомир». И вот почему:
1. Все еще используется слово МИР, со всеми его плюсами (про эти плюсы я написал в прошлом посте, который из-за того, что вечер пятницы, никто не прочитал. Может, ты прочтешь? Вот же этот пост :)
2. Сразу понятно, что это за сайт и про что там, причем как русскоязычным, так и иностранцам
3. Звучит очень по-славянски: Владимир, Яромир, ну и курсомир туда же в лыко)
4. Мало того, даже фанаты Толкиена порадуются: Боромир, Фарамир, и их брат курсомир =)
Кстати, мы настаиваем именно на таком написании "курсомир", с маленькой буквы. Почему? Просто большая буква всегда говорит о превосходстве. Но мы-то не создаём эти лекции, а переводим. То есть мы являемся посредником между создателем знаний и их потребителем.
История в тему: раньше у компании bp логотип был BP и они назывались British Petrolium, а сейчас просто bp или beyond petrolium. Произошло это после катастрофы в мексиканском заливе.
А вот когда мы начнем делать свои собственные лекции, тогда и появится большая буква =)
Так, сейчас по идее нужно было бы показать новый логотип, но подождите несколько секунд. Сначала важное объявление: нам все еще нужны переводчики и редакторы!
Я получаю каждый день письма, где люди пишут, "у вас уже наверное нет мест" или "у вас уже скорее вся работа распределена". Так вот, не надо стесняться - те, кто хотят помочь переводить, обязательно получат такую возможность ;)
А теперь по некоторым направлениям, которые мы вам сегодня предлагаем:
1. Science, technology and society: курс дает общие знания о развитии технологий, эволюции современного мира, то что окружает нас постоянно. Последовательно выстроенные лекции рассказывают о природе, развитии науки, научных революциях, еде, ремесле и культуре. Самое то, если вы хотите разобраться в окружающем вас мире, знать, что откуда и как произошло и каким законам подчиняется. Готов переводить - тебе к нам в группу!
2. Urban Studies and Planning: ты иногда почитываешь Варламова или Каца, но не знаешь, в чем именно они лажают? Этот курс поможет тебя это понять :) Урбанистика и планирование - этот курс надо бы по-хорошему пройти любому мэру любого города России, чтобы не строить что попало на казенные деньги и некрасиво (есть и такие мэры), а строить красиво и хорошо. Готов переводить - тебе к нам в группу!
3. Aeronautics and Astronautics: смотришь запуски Фальконов и Протонов, но не знаешь, что такое число Рейнольдса, циркуляция и как ее посчитать? Что ж ты такой немодный? :) Готов переводить - тебе к нам в группу!
4. Nanotechnology and Nanoscience: как говорил Фейнман, There's Plenty of Room at the Bottom. То есть это непаханное поле, и там можно сделать ооочень много всего полезного и интересного. Почему-то при нанотехнологиях у многих перед лицом возникает Чубайс , хотя лучше было бы, если бы это были Андрей Гейм и Костя Новоселов (Нобелевские лауреаты, на минуточку!). Так что если готов переводить - тебе к нам в группу!
5. Еще раз прорекламирую Underactuated Robotics – этот курс читает тот же самый парень, которые делает роботов сейчас в Boston Dynamics. Это передовой край науки. Так что если вы изучали робототехнику, теорию контроля или другие смежные курсы, то давайте к нам!
6. Мы тут еще подумали, если вы знаете какого-либо HR, который бы хотел участвовать в этом проекте, то было бы просто замечательно! Можно нам писать на vol@kursomir.ru - будем с нетерпением ждать и обещаем, что будет интересно :)
В предыдущем посте я еще не попросил поднять в топ, хотя там были важные объявления. Поэтому боюсь, что не все увидели. Давайте попробуем поднять хотя бы этот пост повыше, а комменты для минусов я оставлю.
Ну все, с объявлением покончено, давайте к торжественной части: вот наш логотип-красавец!
Что означает (привожу слова дизайнера):
По моему убеждению Основа цивилизации — это знания. В логотипе «О» символ Планеты. И вот её «ось», «основа»— это и есть наш проект, «Курсомир». Помимо того, здесь можно увидеть и электрон на орбите, и Сатурн, и веретено, и даже игру фрутонинзя. Все эти представления относятся к совершенно различным областям знания, как и наши переводы - ведь мы переводим все.
PS Многие жалуются, что они не могут найти пока нигде переведенных лекций или файлов. Я понимаю, что вы хотите уже все это видеть, но мы строго подходим к процессу. Поэтому не спешите требовать результатов, наша задача - сделать качественно. Чтобы пояснить: каждый текст проходит через несколько процессов:
1. Перевод
2. Редактура техническая (у нас же большинство курсов со специфической лексикой)
3. Редактура стилистическая (редактура с точки зрения русского языка)
4. Потом набор в латехе.
Текстов переведенных - ну очень много. Редакторов у нас мало, поэтому пока получается бутылочное горлышко в этом месте - не так много текстов, которые мы бы выложили, будучи уверенными в их качестве. Поэтому нам так нужно, чтобы пост выходил в топ :)
Выкладывать мы будем на сайт, но если есть желание посмотреть, то можно на нашей вики-страничке посмотреть несколько лекций: http://wiki.kursomir.ru/doku.php?id=start