Трудности переводчика
Раз пошла такая пьянка, то расскажу о своей работе.
1. 70% клиентов из 100 просят не переводить часть речи:
Ах, он конь сраный, пусть процент опустит! Только про коня не переводи.
Это понятно и принимается всегда. Но когда заказчик англоговорящий, то его просьбы не переводить fuck, shit, ass - не работают, так как большинство русскоговорящих эти слова знают. Не всегда работает с русскоговорящими заказчиками: иногда иностранцы выучивают маты и общую канву понимают.
2. Договоры.
Вот, где ад.
- Измените, пожалуйста, пункт договора 1.1. в русской версии
- Но в английской он будет таким же.
- Все равно, напишите наш текст.
Отказываюсь сразу.
3. Японцы
У японцев нет звука "л", они его успешно заменяют на "р". Из-за этого случаются казусы: Let's put bacteria on the glass (Давайте разместим бактерию на стекле), звучит как Let's put bacteria on the grass (давайте разместим бактерию на траве).
4. Время
Звонки в 23.00 воспринимаюся крайне буднично. Но часто просят перевести 100 страниц в срок до 8 утра, при этом уже должна быть произведена вычитка. При просьбе оплатить вперед сливается 70% клиентуры. Перевести 100 страниц за 9 часов - невозможно.
Вдумчивый перевод одной страницы занимает от 20 до 40 минут, в зависимости от насыщенности контента терминами. За ночь никто не переведет сложный текст, если у него нет аутсорсеров.
5. Люди
Я работала на форуме, с привлечением чиновников из Евросоюза. Приехал чиновник из Нидерландов, он попросил меня встретить его "partner". В английском это слово часто применяется к тем, кто живет вместе, но не сочетается браком. Естественно, партнером моего чиновника оказался двухметровый негрила(
Работала на очередной конференции, до встречи западных делегаций были 2 делегации: армяне и азербайджане. Разница в прилете - 10 минут. Прилетели армяне, их встречают хлебом-солью, а они вино достают, кричат, что обидятся, если пить не будем. Пили все, еле успели увести их до азербайджанцев. Только славные жители Баку тоже начали разливать(
Все очень переживали, пока не прилетел представитель ООН, пьяный в жопито и щипавший за попец русский народный ансамбль
Такая работа.