Ответ на пост «Достало!»2
О новоязе и слове "бейби".
Человек жаловался, что в русский язык в последние годы проникает много английских слов, например "бейби". Это, дескать, новояз.
Начнём со слова "новояз". Это англицизм, появившийся в русском языке примерно в 1990-х годах стараниями переводчика Голышева. И означает это слово не то, что думал автор. Новояз - не язык, заполненный неологизмами, а язык политических эвфемизмов и искажений.
Ради слова "новояз" я не стал бы писать комментарий как статью. Многие читали Оруэлла и знают без моих пояснений. Интереснее слово "бейби".
Во-первых, оно, конечно, "бэби". А во-вторых, оно в русском языке угадайте сколько лет? Двадцать? Пятьдесят? Сто? Не угадали. Слово "бэби" вошло в русский язык полтораста лет назад с лишним.
В "Отечественных записках" за 1858 год были опубликованы заметки П. М. Ковалевского "Картины Италии", где упоминалось "целое семейство леди, джентльменов и бэби".
Очевидно, читатель к тому моменту понимал, что значит бэби. Следующее упоминание я встретил в книге 1869 года про Великобританию: там говорится, что монета называется "бэби", так как связана с монаршим младенцем. Пояснений не было: читатель должен был сам знать, что такое бэби.
Дальше слово "бэби" встречается всё чаще. Под конец XIX века в России появляются люди с прозвищем Бэби. Нарицательное "бэби" встречается в десятках книг.
Получается, слово "бэби" существует в русском языке дольше слова "халатность" и вроде бы немного дольше словосочетания "перекрестный допрос" - тоже англицизма.

