Ох уж этот российский перевод импортеров

Наткнувшись на забавный контейнер для еды с символикой Марвел, решил взять, чтобы еду на работу таскать. Решил прочитать, что пишут на упаковке.


На целлофане, в который был упакован сам контейнер, российская наклейка:

На самом же контейнере тоже наклейка, но уже без славянских букв вовсе, читаю:

На всякий случай, вдруг я что-то не правильно понимаю, вбиваю в гугл переводчик. Вижу:

Убеждаюсь в компетенции российских переводчиков. А если бы она у меня лопнула с крышкой в микроволновке, особенно из-за того, что крышка в данном случае закрывается вакуумно.


Мораль: проверяйте на всякий случай текст хотя бы английском, а то так до добра не доведет.

Перевод и переводчики

1.6K постов8.2K подписчика

Правила сообщества

В переводных постах обязательна ссылка на оригинал или прикрепленная картинка с оригиналом!


Разрешается:

- делиться интересными статьями, переводами, локализациями;

- просить о помощи с переводами;

- презентовать свою критику и предложения по исправлению перевода в постах.


Запрещается:

- создавать посты без ссылки на оригинал или картинки с источником;

- оскорблять комментаторов и ТС;

- создавать посты рекламного характера;

- создавать посты, не относящиеся к тематике.


Конструктивная критика приветствуется при наличии предлагаемых альтернативных вариантов перевода. Попытки провокаций будут пресекаться.

0
Автор поста оценил этот комментарий
раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

да мне кажется, что даже он бы так не ошибся)

0
Автор поста оценил этот комментарий

Ошибка на лицо, но может китайцы переводили.

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

я сомневаюсь, что этикетку печатали они) это уже импортер и печатал

0
Автор поста оценил этот комментарий

А ты уверен, что это российский перевод?

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

ну чел вон ниже утверждал, что белорусский, как будто в этом вся суть была.
ошибка то на лицо

показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий

Импортёр республика Беларусь, про Россию ни слова, но надо несколько раз подчеркнуть, что переводчики российские. Автор, очки где забыл?

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

найс подколол. есть же прям большая разница. у нет наверно "должен" и "не должен" по-другому переводятся

показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий

А теперь вспомни о статусе русского языка в республике Беларусь.

Суть в том, что ты слепой идиот.

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

ты даунич? суть поста была в разнице русского и белорусского языков?

показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий

Ты слепой. Где тут подколка?

Русским по белому написано, что импортёр белорусский, но переводчики у тебя российские.

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

вот только написано по-русски на этикетке)) и суть вообще была не в этом

показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий

Ты слепой. Где тут подколка?

Русским по белому написано, что импортёр белорусский, но переводчики у тебя российские.

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

понятно, гуляй

показать ответы
0
Автор поста оценил этот комментарий
Хм я из русского текста вообще понял что как только снял крышку то больше никогда нельзя использовать в микроволновке и посудомойке, и сиделал вывод что это об упаковке и сам контейнер очень нежный.
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

ну он же не одноразовый))

показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий

Мне вот интересно откуда вы узнали про салофан.

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

не понял вопроса

показать ответы
1
Автор поста оценил этот комментарий
Вот щас обидно стало... Думаю тут скорее обратная ситуация - импортёр сэкономил на переводчике и воспользовался услугами "знающего английский" человека
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

все равно дичь, фраза то абсолютно понятная для перевода даже школьнику

0
Автор поста оценил этот комментарий

Я бы на всякий случай приоткрытой бы грел. Вдруг составителя текста на английском тоже косячат...

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

я так и делаю, но все равно сам факт такой ошибки

Темы

Политика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

18+

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Игры

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юмор

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Отношения

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Здоровье

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Путешествия

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Спорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Хобби

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Сервис

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Природа

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Бизнес

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Транспорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Общение

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юриспруденция

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Наука

Теги

Популярные авторы

Сообщества

IT

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Животные

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кино и сериалы

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Экономика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кулинария

Теги

Популярные авторы

Сообщества

История

Теги

Популярные авторы

Сообщества