Ох уж этот российский перевод импортеров

Наткнувшись на забавный контейнер для еды с символикой Марвел, решил взять, чтобы еду на работу таскать. Решил прочитать, что пишут на упаковке.


На целлофане, в который был упакован сам контейнер, российская наклейка:

Ох уж этот российский перевод импортеров Россия, Перевод, Трудности перевода, Импортер, Логические ошибки, Длиннопост

На самом же контейнере тоже наклейка, но уже без славянских букв вовсе, читаю:

Ох уж этот российский перевод импортеров Россия, Перевод, Трудности перевода, Импортер, Логические ошибки, Длиннопост

На всякий случай, вдруг я что-то не правильно понимаю, вбиваю в гугл переводчик. Вижу:

Ох уж этот российский перевод импортеров Россия, Перевод, Трудности перевода, Импортер, Логические ошибки, Длиннопост

Убеждаюсь в компетенции российских переводчиков. А если бы она у меня лопнула с крышкой в микроволновке, особенно из-за того, что крышка в данном случае закрывается вакуумно.


Мораль: проверяйте на всякий случай текст хотя бы английском, а то так до добра не доведет.

Перевод и переводчики

1.4K постов8.2K подписчика

Добавить пост

Правила сообщества

В переводных постах обязательна ссылка на оригинал или прикрепленная картинка с оригиналом!


Разрешается:

- делиться интересными статьями, переводами, локализациями;

- просить о помощи с переводами;

- презентовать свою критику и предложения по исправлению перевода в постах.


Запрещается:

- создавать посты без ссылки на оригинал или картинки с источником;

- оскорблять комментаторов и ТС;

- создавать посты рекламного характера;

- создавать посты, не относящиеся к тематике.


Конструктивная критика приветствуется при наличии предлагаемых альтернативных вариантов перевода. Попытки провокаций будут пресекаться.