Ох уж этот российский перевод импортеров
Наткнувшись на забавный контейнер для еды с символикой Марвел, решил взять, чтобы еду на работу таскать. Решил прочитать, что пишут на упаковке.
На целлофане, в который был упакован сам контейнер, российская наклейка:
На самом же контейнере тоже наклейка, но уже без славянских букв вовсе, читаю:
На всякий случай, вдруг я что-то не правильно понимаю, вбиваю в гугл переводчик. Вижу:
Убеждаюсь в компетенции российских переводчиков. А если бы она у меня лопнула с крышкой в микроволновке, особенно из-за того, что крышка в данном случае закрывается вакуумно.
Мораль: проверяйте на всякий случай текст хотя бы английском, а то так до добра не доведет.
Перевод и переводчики
1.4K постов8.2K подписчика
Правила сообщества
В переводных постах обязательна ссылка на оригинал или прикрепленная картинка с оригиналом!
Разрешается:
- делиться интересными статьями, переводами, локализациями;
- просить о помощи с переводами;
- презентовать свою критику и предложения по исправлению перевода в постах.
Запрещается:
- создавать посты без ссылки на оригинал или картинки с источником;
- оскорблять комментаторов и ТС;
- создавать посты рекламного характера;
- создавать посты, не относящиеся к тематике.
Конструктивная критика приветствуется при наличии предлагаемых альтернативных вариантов перевода. Попытки провокаций будут пресекаться.