Дубликаты не найдены

+1
Ну как бы кандзи(иероглифы) у них с Китаем общие, и первые два действительно образуют название города Токио.
0

обычный глюк переводчика. реальный перевод - "префектура Токио". А на счет "китайских иероглифов" Так и название в основе китайское - "Dōng jīng "- Восточная столица, Пекин (Běi jīng) - соответственно Северная столица....

0

А что за распознавалка?

0

Ну, хорошо хоть не "жирность 70%" или "годен до 2010года"

Похожие посты
Возможно, вас заинтересуют другие посты по тегам: