Freefall 4366
О "Свирепой курице" и её ядерных реакторах:
У "Свирепой курицы" два реактора, один Флоренс смогла починить при помощи наёмных техников Найоми и Тангенса в начале комикса, второй только сейчас целиком поменяли роботы. По некоторым кадрам тогдашнего ремонта чувствуется, что Фло занималась герметизацией челнока и от космической пустоты и от радио-воздействия того реактора. С одним реактором челноку разрешено только перемещение внутри текущей звёздной системы, с двумя он может летать везде.
Но и так челнок вряд ли будет летать с гигантской скоростью - он явно не почтовый робо-клипер на околосветовых движках, и даже не досветовой колонизационный корабль. Комикс относится к твёрдой научной фантастике, здесь нет ни джедайской физики, ни варпа, ни навигаторов в облаках спайса. Двигатели быстрее скорости света в комиксе пока не существуют, на задание по участию в их разработке на специальной станции аж за две звёздные системы Фло и летела, но на полпути с этим не срослось по милости Сэма.
Летела она простым криогенным грузом в багаже рейсового "Айзека Азимова" с его гигантским эскимо-образным топливным запасом (возможно, так был реализован околосветовой транспорт с живыми пассажирами, так как у Фло отсутствует "двойной" возраст, учитывающий время полёта в заморозке, как у колонистов), и билетик за неё был явно не из дешёвых. Сэм - конь педальный, и это не обсуждается, не смотря ни на какие его нынешние заслуги.

Комиксы
74.1K пост44.5K подписчик
Правила сообщества
1. Никаких глупых срачей. Переводчик может ошибиться. Скажите, где он ошибся и как надо перевести лучше. Не надо материть или угрожать человеку за ошибку. Это приведет к пермабану.
2. Порой вы можете увидеть ссылку на взятый комикс или ватермарку. Чаще всего это делают те люди, которые рисуют и переводят комиксы постоянно и хотят отметить свою работу. Не ругайтесь, пожалуйста. Напоминаем, что за ложный вызов модератора полагается наказание.
3. По возможности добавляйте ссылки на достоверный источник перевода и на оригинал комикса.