53

Чей туфля? Моё!

Часто люди задаются вопросом – а почему то или иное слово относится к определённому роду? Скажем, почему «луна» женского рода, «солнце» – среднего, а «месяц» – мужского? Почему «тополь» – «мальчик», а «ива» – «девочка»?

Ответа на этот вопрос лингвисты, сказать по правде, не знают. Но если мы сравним русский язык с немецким, то обнаружим, что нож в немецком вдруг становится среднего рода (das Messer), а ложка – мужского (der Löffel). Немецкая луна – «мальчик» (der Mond), а солнце – «девочка» (die Sohne). Добрая бабушка-печка из русских сказок у немцев неожиданно превращается в дедушку (der Ofen). Всё наоборот!

Чей туфля? Моё! Детский журнал, Лучик, Литература, Иностранные языки, Русский язык, Язык, Детская литература, Лингвистика, Длиннопост, Видео, Видео ВК

В арабском языке книга будет мужского рода, а вот автомобиль – женского. А в английском женского рода слово «корабль». Два корабля, построенные по одному и тому же проекту, очень похожие друг на друга, англичанин или американец назовёт «sisterships», то есть «корабли-сёстры»!

Кстати, в английском (как и в японском, и в армянском, и многих других) грамматического рода, по сути, нет. Сказать «он» или «она» там можно только о человеке, в определённой ситуации о животном, но о предмете – за редчайшим исключением – никогда. И для носителей английского языка изучение языков, обладающих категорией рода (того же немецкого, ирландского или русского), превращается в настоящую пытку. Они не могут понять, почему у этих загадочных русских «барабан» мужского рода, «пианино» среднего, а «скрипка» женского – ведь всё это музыкальные инструменты!

Очень любопытно сравнивать сказки и истории, написанные по-английски и по-русски. Скажем, «Властелин колец» писателя Толкиена. В таинственном Старом Лесу героев заманил в ловушку и чуть было не погубил коварный Старик-Ива (в оригинале «Old Man Willow»). Но ива в русском языке женского рода! Вот и приходится переводчикам с английского на русский крутиться, как на сковороде – у одного «старик» превращается в «Бабку-Иву», у другого «ива» ни с того ни с сего превращается в «Старый Вяз» (а как быть с иллюстрациями?).

Чей туфля? Моё! Детский журнал, Лучик, Литература, Иностранные языки, Русский язык, Язык, Детская литература, Лингвистика, Длиннопост, Видео, Видео ВК

В сказке Редьярда Киплинга про Маугли пантера Багира (на английском) всегда упоминается в мужском роде, это мужчина – старший товарищ главного героя; «мальчиком» Багира изображена и в мультфильме студии Диснея. Однако в русском переводе «пантера Багира» (ну ведь явно женский род!) превращается в «девушку», и в нашем мультфильме она – образец грации, изящества и женственности.

Чей туфля? Моё! Детский журнал, Лучик, Литература, Иностранные языки, Русский язык, Язык, Детская литература, Лингвистика, Длиннопост, Видео, Видео ВК

Американцы, которым показывают российский мультфильм «Маугли», именно «девушке» Багире удивляются больше всего!

Приобрести журнал «Лучик» можно на Wildberries и в «Озоне».

Чей туфля? Моё! Детский журнал, Лучик, Литература, Иностранные языки, Русский язык, Язык, Детская литература, Лингвистика, Длиннопост, Видео, Видео ВК

Лига образования

6.2K пост22.6K подписчиков

Правила сообщества

Публиковать могут пользователи с любым рейтингом. Однако мы хотим, чтобы соблюдались следующие условия:


ДЛЯ АВТОРОВ:


Приветствуются:

-уважение к читателю и открытость

-желание учиться

Не рекомендуются:

-публикация недостоверной информации


ДЛЯ ЧИТАТЕЛЕЙ:


Приветствуются:

-конструктивные дискуссии на тему постов

Не рекомендуются:

-личные оскорбления и провокации

-неподкрепленные фактами утверждения


В этом сообществе мы все союзники - мы все хотим учиться! :)