user9449020

user9449020

Ваш проводник в мир китайского Кристина . 8 лет с китайским, преподавании, переводе и работе в IT.
Пикабушница
поставилa 0 плюсов и 0 минусов
114 рейтинг 1 подписчик 0 подписок 2 поста 0 в горячем

Китайский сленг

Сегодня поговорим о сленге - самой живой части современного китайского языка. Без этого сложно понять шутки, мемы, комментарии в соц сетях и общаться с молодежью. Ниже собрала сленг по темам, пишите свои примеры и известные вам сленговые словечки :)

В этой статье разберем слова, которыми можно описать 人 людей 👥:

拜金女 bài jīn nǚ - gold digger. Женщина, преследующая цель получить материальные блага в отношениях с мужчинами

她被认为是个拜金女,总是寻找有钱的男朋友。Tā bèi rènwéi shì gè bài jīn nǚ, zǒngshì xúnzhǎo yǒuqián de nán péngyǒu.

大神 dàshén - "Большой бог". Мастер, эксперт в определённой области. Изначально термин пришёл из онлайн-игр

他是编程界的大神,解决了很多复杂的问题。Tā shì biānchéng jiè de dàshén, jiějué le hěnduō fùzá de wèntí.

Китайский сленг Китайцы, Китай, Длиннопост, Китайский язык, Иностранные языки, Лингвистика, Азия, Сленг

高富帅 gāo fù shuài - "Высокий, богатый и красивый" - просто идеальный мужчина по китайским меркам.

她的男朋友是个高富帅,大家都很羡慕。Tā de nán péngyǒu shì gè gāo fù shuài, dàjiā dōu hěn xiànmù.

富二代 fù èr dài - Наследники богатых семей, которые выросли в богатых семьях, разбогатевших во времена политики открытых реформ Ден Сяопина в 80-х.

他是个富二代,从小过着奢侈的生活。Tā shì gè fù èr dài, cóngxiǎo guòzhe shēchǐ de shēnghuó.

Китайский сленг Китайцы, Китай, Длиннопост, Китайский язык, Иностранные языки, Лингвистика, Азия, Сленг

吃货 chī huò - Любители поесть, которые могут наслаждаться уличными закусками, равно как и ресторанными блюдами

她是个真正的吃货,总是知道哪里有好吃的。Tā shì gè zhēnzhèng de chī huò, zǒngshì zhīdào nǎlǐ yǒu hǎochī de.

菜鸟 cài niǎo - нуб, человек, который только только начал осваивать новую сферу и ещё не имеет достаточного опыта.

刚开始工作时,每个人都是菜鸟。Gāng kāishǐ gōngzuò shí, měi gèrén dōu shì cài niǎo.

Китайский сленг Китайцы, Китай, Длиннопост, Китайский язык, Иностранные языки, Лингвистика, Азия, Сленг

小鲜肉 xiǎo xiān ròu - "Молодое мяско". Молодой привлекательный мужчина, особенно популярный среди девушек.

最近的小鲜肉演员很受欢迎。Zuìjìn de xiǎo xiān ròu yǎnyuán hěn shòu huānyíng.

臭妹妹/臭弟弟 chòu mèi mei / chòu dì di - "Вонючая сестрёнка" / "вонючий братишка". Шутливое, иногда обидное прозвище для друзей/подруг.

我的臭弟弟总是捣乱。Wǒ de chòu dì di zǒngshì dǎoluàn.

变态 biàn tài - "Извращенец". Этот термин используется для обозначения людей с отклонениями в поведении (зачастую сексуальном) или мыслях, часто с негативным оттенком.

那个人看起来有点变态,大家都不敢靠近他。Nàgè rén kànqǐlái yǒudiǎn biàn tài, dàjiā dōu bù gǎn kàojìn tā.

网友 wǎng yǒu - друг, с которым познакомились онлайн.

我有很多网友,他们来自世界各地。Wǒ yǒu hěnduō wǎng yǒu, tāmen láizì shìjiè gèdì. Tā shì biānchéng jiè de dà shén, xiě dàimǎ tèbié lìhài.

绿茶婊 lǜ chá biǎo - "Шлюха зеленого чая". Девушки, которые внешне кажутся невинными и милыми, но на самом деле ведут себя хитро и манипулятивно.

她表面上看起来很单纯,其实是个绿茶婊。Tā biǎomiàn shàng kàn qǐlái hěn dānchún, qíshí shì gè lǜ chá biǎo.

Китайский сленг Китайцы, Китай, Длиннопост, Китайский язык, Иностранные языки, Лингвистика, Азия, Сленг

老板娘 lǎo bǎn niáng - "Хозяйка" или "мадам" (женщина, управляющая или владеющая бизнесом, особенно ресторанного или гостиничного)

她是这家餐厅的老板娘,经营得非常有声有色。Tā shì zhè jiā cāntīng de lǎo bǎn niáng, jīngyíng dé fēicháng yǒushēng yǒusè.

学霸 xué bà - Отличник, задрот. Студент, который всегда достигает высоких успехов в учёбе.

他是我们班级的学霸,每次考试都能考到第一名。Tā shì wǒmen bānjí de xué bà, měi cì kǎoshì dōu néng kǎo dào dì yī míng.

老板娘 lǎo bǎn niáng - "Хозяйка" или "мадам" (женщина, управляющая или владеющая бизнесом, особенно ресторанного или гостиничного)

她是这家餐厅的老板娘,经营得非常有声有色。Tā shì zhè jiā cāntīng de lǎo bǎn niáng, jīngyíng dé fēicháng yǒushēng yǒusè.

学霸 xué bà - Отличник, задрот. Студент, который всегда достигает высоких успехов в учёбе.

他是我们班级的学霸,每次考试都能考到第一名。Tā shì wǒmen bānjí de xué bà, měi cì kǎoshì dōu néng kǎo dào dì yī míng.

Китайский сленг Китайцы, Китай, Длиннопост, Китайский язык, Иностранные языки, Лингвистика, Азия, Сленг

辣妹 là mèi - "Острая сестрёнка" или сексуальная девушка.

她是个辣妹,总是穿着时髦的衣服。Tā shì gè là mèi, zǒngshì chuānzhuó shímáo de yīfu.

舔狗 tiǎn gǒu - Человек, который усердно пытается угодить или льстить другим, особенно в отношениях.

他是个舔狗,整天只知道追着她。Tā shì gè tiǎn gǒu, zhěng tiān zhǐ zhīdào zhuīzhe tā.

Китайский сленг Китайцы, Китай, Длиннопост, Китайский язык, Иностранные языки, Лингвистика, Азия, Сленг

渣男 zhā nán - Мужчина, который недостоин доверия, часто обманывает или обижает женщин. Возможно арбузер

他是个渣男,不要和他交往。Tā shì gè zhā nán, bùyào hé tā jiāowǎng.

打工人 dǎ gōng rén - работник в найме, часто с оттенком социального статуса и экономической позиции.

他是一名打工人,每天努力工作来养家糊口。Tā shì yī míng dǎ gōng rén, měitiān nǔlì gōngzuò lái yǎng jiā húkǒu.

Китайский сленг Китайцы, Китай, Длиннопост, Китайский язык, Иностранные языки, Лингвистика, Азия, Сленг

哥们儿 gē menr - братишка, часто употребляется для описания мужской дружбы и поддержки между друзьями.

我们是多年的哥们儿,一直互相帮助。Wǒmen shì duō nián de gē menr, yīzhí hùxiāng bāngzhù.

同志 tóng zhì - 🏳️‍🌈 "Товарищ" или..."гей". Этот термин имеет двойное значение в китайском языке: как вежливое обращение между друзьями и как термин для обозначения гомосексуальной ориентации.

他们是一对勇敢的同志,为同性婚姻权利奋斗。Tāmen shì yī duì yǒnggǎn de tóng zhì, wèi tóngxìng hūnyīn quánlì fèndòu.

干爹 gān diē - папочка, спонсор или покровитель. Этот термин часто используется для описания мужчины, который финансово поддерживает молодую женщину в обмен на личные отношения.

她的干爹送了她一辆新车。Tā de gān diē sòngle tā yī liàng xīnchē.

Китайский сленг Китайцы, Китай, Длиннопост, Китайский язык, Иностранные языки, Лингвистика, Азия, Сленг

zhái - Домосед, хикка. Этот термин описывает человека, который предпочитает проводить время дома, часто занимаясь играми, просмотром фильмов или чтением.

他是个宅男,周末几乎不出门。Tā shì gè zhái nán, zhōumò jīhū bù chūmén.

直男 zhínán - натурал. Или дословно «прямой мужик» – от английского «straight man».

钢铁直男,不屈不挠,永不被困难打倒。gāngtiě zhínán, bù qū bù náo, yǒng bù bèi kùnnán dǎdǎo

Китайский сленг Китайцы, Китай, Длиннопост, Китайский язык, Иностранные языки, Лингвистика, Азия, Сленг

收藏式吃货 shōucáng shì chīhuò - Коллекционер еды, человек, который любит фотографировать еду и делиться этим в социальных сетях, но не обязательно любит есть.

她是个收藏式吃货,总是拍很多美食照片。 Tā shì gè shōucáng shì chīhuò, zǒng shì pāi hěnduō měishí zhàopiàn.

小白脸 xiǎo bái liǎn - красавчик, хорошенький, женственный, смазливый парень

她的男朋友被人说是小白脸。 Tā de nán péngyǒu bèi rén shuō shì xiǎo bái liǎn.

下头难 xiàtóu nán - чувак, который портит всем атмосферу

下头男是指让人感觉到扫兴的男人

Китайский сленг Китайцы, Китай, Длиннопост, Китайский язык, Иностранные языки, Лингвистика, Азия, Сленг

上班族 shàngbān zú - Офисные работники, люди, работающие с 9 до 5.

我是上班族,每天朝九晚五。 Wǒ shì shàngbān zú, měitiān zhāo jiǔ wǎn wǔ.

月光族 yuèguāng zú - Живущие от зарплаты до зарплаты, тратят все заработанные деньги к концу месяца.

他是典型的月光族,每个月工资一发就花光。 Tā shì diǎnxíng de yuèguāng zú, měi gè yuè gōngzī yī fā jiù huā guāng.

冤种 yuān zhǒng - Дурак, глупец, человек, которого легко обмануть.

他总是被骗,真是个冤种。 Tā zǒng shì bèi piàn, zhēn shì gè yuān zhǒng.

Китайский сленг Китайцы, Китай, Длиннопост, Китайский язык, Иностранные языки, Лингвистика, Азия, Сленг

做题家 zuò tí jiā - Человек, много занимающийся подготовкой к экзаменам, обычно относится к студентам, которые отлично справляются с тестами, но могут не обладать практическими навыками.

他是个做题家,成绩很好,但实践能力一般。 Tā shì gè zuò tí jiā, chéngjī hěn hǎo, dàn shíjiàn nénglì yībān.

i人/e人 i rén / e rén - Интроверт/Экстраверт — термины для описания типов личности по тесту MGBT

她是i人,不喜欢参加派对。 Tā shì i rén, bù xǐhuān cānjiā pàiduì

Китайский сленг Китайцы, Китай, Длиннопост, Китайский язык, Иностранные языки, Лингвистика, Азия, Сленг

显眼包 xiǎn yǎn bāo - Человек, который выделяется" обычно кто-то, кто старается привлечь внимание, может быть в негативном контексте.

他穿得那么鲜艳,真是个显眼包。 Tā chuān dé nàme xiānyàn, zhēn shì gè xiǎn yǎn bāo.

Еще больше выражений в следующих постах. Так что stay tuned 💯

Показать полностью 12

Что нужно знать, прежде чем изучать китайский?

Что нужно знать, прежде чем изучать китайский? Длиннопост, Китайский язык, Китай, Иностранные языки, Лингвистика, Азия, Китайцы

Сколько времени нужно учить китайский?

Китайский - это игра в долгую

Если сравнивать английский и китайский - первый можно спокойно поднять до приличного уровня за 2-3 месяца онлайн занятий.

С китайским по-другому: для того, чтобы поддержать не сложную беседу в рамках знакомых вам тем и решить бытовые вопросы, понадобиться около года постоянных занятий. Если вы хотите использовать его для более-менее свободного общения с китайцами, то срок увеличивается до полутора-двух лет. *При среднем темпе изучения и постоянным взаимодействием с языком (кроме выходных).

Поэтому прежде чем начать изучать китайский, задайте себе следующие вопросы:

  • С какой целью вы учите язык? 🎯

Как и для любого долгосрочного проекта, в изучении китайского нужно понимать свою конечную цель. Исходя из этого подобрать ту стратегию изучения языка, которая поможет достигнуть ВАШЕЙ цели за минимально возможное время с учетом доступных вам ресурсов (о которых поговорим ниже).

Вы хотите поступить на учебу в Китай, или для вас это просто хобби? Либо вам необходимо переписываться с китайскими поставщиками? Если цели нет, то шансов получить какие-то ощутимые результаты очень мало. Так что определяйте, формируйте свою цель, аккумулируйте под нее ресурсы и вперед!

Моя задача не запугать или демотивировать, а показать вам реальную ситуацию. Только адекватно оценивая свои цели и ресурсы, с помощью преподователя вы сможете с самого начала выбрать правильную стратегию обучения (или инвестировать свое время во что-то другое). Да, это долго. Но начать говорить на китайском РЕАЛЬНО!

Как предположительно говорил Лао-Цзы: 千里之行,始于足下 [qiān lǐ zhī xíng, shǐ yú zú xià] Путь в тысячу ли начинается с первого шага 😊

  • Сколько временных ресурсов вы готовы вложить в обучение?

Исходя из целей вашего обучения, вы должны оценить, какую интенсивность занятий вы готовы поддерживать в течение года (как минимум). Средний темп, при котором можно дойти до среднего уровня за год, потребует: 2-3 занятия в неделю с преподавателем (индивидуально или в группе); 3-4 раза в неделю выделять время на выполнение домашней работы (тут все индивидуально и зависит от вашего уровня); каждый день (кроме выходных) выделять время на самостоятельную работу с языком (слушать, читать вслух, проработать то что не получается на уроке). Работая по такой схеме мы будете видеть прогресс. Учитель дает вам материалы, систему, поддержку и корректирует вас - это 30%. Остальные 70% - это ваша самостоятельная работа. Если какие-то онлайн курсы обещают вам бизнес китайский за 3 месяца с нуля - бегите 😄

  • Готовы ли вы ждать результатов год и больше?

Не навешивайте на себя больших ожиданий, не долбите себя, согласитесь со своей скоростью и просто делайте все, что зависит от ВАС. У большинства иероглифы начнут нормально запоминаться только через полгода (вы их в жизни никогда не видели, дайте мозгу приспособиться), реальная речь китайцев из белого шума превратиться в слова тоже далеко не сразу, а огромное кол-во синонимов и другой (не сложной, а именно ДРУГОЙ) для нашего сознания грамматики будут вводить в ступор. Часто будет казаться, что тому, чего ты не знаешь нет конца и края. И это НОРМАЛЬНО! Любой, кто довел китайский до ума (речь не о билингвах) не раз проходил через эти этапы. И тут задача грамотного преподавателя - поддержать вас, ведь он проходил через те же трудности, что и вы ❤️

Исключения бывают: если есть проблемы в методике и вы долго стоите на месте, то стоит проконсультироваться с грамотным преподавателем о своих проблемах и скорректировать процесс обучения.

А можно быстрее?

Если вы посвящаете в день языку 6-8 часов, у вас грамотная методика изучения и вы уже владеете другим иностранным языком на высоком уровне, то да. Можно. Но у меня так не получилось 😂

Лучший учитель - носитель?

Если носитель не получил специального образования, не говорит на других иностранных языках на высоком уровне, то он НЕ КОМПЕТЕНТЕН в методике преподавания китайского как иностранного. То же касается и билингвов (опускаем "разговорный китайский" на среднем-высоком уровне, тут носители нам подходят).

Вы сами являетесь носителем русского языка. Можете эффективно научить русскому иностранца? У меня был такой опыт, и я убедилась, что без дополнительного изучения методики преподавания это нереально.

Тогда какого преподавателя лучше выбрать?

Либо русского, который выучил китайский в взрослом возрасте, либо носителя с образованием в сфере преподавания китайского как иностранного.

Необходимо ли русскоговорящему преподователю релевантное образование? Мое личное мнение, что нет. Сертификаты и дипломы это важно, но намного важнее способность грамотно СВОБОДНО общаться (опять же, если человек пришел к этому уровню через обучение, а не просто родился/вырос в среде). Если у вас нет возможность оценить грамотность речи преподавателя, попросите носителя/человека, который говорит на китайском послушать его спонтанную речь.

Индивидуальные занятия или группа?

Если вы готовы вкладываться на 100%, то оба формата будут эффективны. Но если вы чувствуете, что испытываете проблемы с произношением и вам не хватает времени/смелости/усидчивости решить эти проблемы в группе, проработайте свою проблему с преподавателем индивидуально.

В индивидуальном формате все внимание преподавателя посвящено только вам, он знает все ваши затыки и точечно прорабатывает их с вами в моменте. Если вы не всегда выкладываетесь по полной, то такой формат может "вытягивать" вас и ускорить ваш прогресс.

Чтобы заговорить, обязательно ехать в Китай?

Нет. В первый год это просто бессмысленно - вы ничего не понимаете и вас тоже не понимают. Тут многие ломаются - вроде учил целых полгода, а все равно ничего не понятно. Когда вы уже можете решать бытовые вопросы и поддерживать не сложные беседы - поехать в Китай будет очень полезно. Опять же, зависит от того, что вы там будете делать. Просто жить в Китае и активно прокачивать там язык - это две разные вещи. Если вы принимаете решение использовать все предоставленные вам возможности высказаться на китайском, то даже месяц или три дадут вам крутой буст. А если не готовы выходить из своей зоны комфорта и общаетесь исключительно с иностранцами - то, увы, даже год жизни в Китае может вам практически ничего не дать 😔

Можно выучить китайский самостоятельно?

В отличие от многих других языков, выучить китайский самостоятельно практически невозможно. Вы хотите ГОВОРИТЬ на китайском, ощущать свой прогресс и не бросить изучение на полпути? Потратить на это не 2-3-4-5-6.. лет, а максимум год-два? Тогда хотя бы на начальном этапе вам необходимо заниматься с учителем или ходить на курсы. Без поддержки, эффективной системы обучения, мотивации и практики это трудновыполнимая задача.

Это основные моменты, с которыми должен ознакомиться каждый, кто хочет попробовать себя в китайском. Конечно, каждая ситуация индивидуальна. А как адаптировать эти рекомендации под себя, выстроить стратегию обучения, обрисовать сроки и необходимые ресурсы, можно узнать у меня на индивидуальной консультации 🙌🏻

Для этого напиши мне в личные сообщения в телеграм @xiaoding96

Кстати, если тебе близок мой подход, сейчас открыт набор в группу "Китайский с 0". Записывайся на консультацию, и я расскажу тебе больше о курсе
И подпишись на мой канал https://t.me/xxiao_dingg
Там много про мышление, жизнь и китайский 🇨🇳🀄️

Показать полностью 1
Отличная работа, все прочитано!