Притури са планината
Болгарская народная песня
Болгарская народная песня
Песня Леонида Утесова
Перевод Avec le temps
Avec le tempsСо временем
Avec le temps....
Со временем...
Avec le temps,
Со временем, как ни крути,
va, tout s'en va,
все проходит…
On oublie le visage
Мы забываем лицо
et l'on oublie la voix,
и забываем голос…
Le cœur quand ça bat plus,
Когда сердце больше не бьется,
C'est pas la peine d'aller
Уже бесполезно
chercher plus loin
искать чего-то нового,
Faut laisser faire,
Надо оставить все как есть,
Et c'est très bien.
и так все хорошо…
Avec le temps.....
Со временем...
Avec le temps,
Со временем, как ни крути,
va, tout s'en va
все уходит –
L'autre qu'on adorait,
и тот, кого мы обожали,
qu'on cherchait sous la pluie;
кого искали под дождем,
L'autre qu'on devinait
тот, кого мы угадывали
au détour d'un regard
в чьем-то брошенном взгляде,
Entre les mots,
между строк, между слов
entre les lignes
и под гримом лживой клятвы,
et sous le fard
которая уходит,
d'un serment maquillé
чтобы слиться с ночью…
Qui s'en va faire sa nuit
Со временем все исчезает...
Avec le temps tout s'évanouit...
Со временем...
Avec le temps......
Со временем, как ни крути,
Avec le temps,
все проходит,
va, tout s'en va.
Даже самые классные воспоминания.
Même les plus chouettes souvenirs,
И на тебя уже без слез не взглянешь…
Ça t'a une de ces gueules.
На развалах памяти я роюсь в том,
A la galerie j'farfouille
что лежит на полках смерти,
dans les rayons de la mort,
Субботними вечерами,
Le samedi soir
когда нежность уходит сама по себе…
quand la tendresse
s'en va toute seule.
Со временем...
Со временем, как ни крути,
Avec le temps.....
все уходит –
Avec le temps,
и тот, в кого мы верили –
va, tout s'en va
из-за ерунды, из-за пустяка –
L'autre à qui l'on croyait,
тот, кому мы отдавали и ветер,
pour un rhume, pour un rien.
и драгоценности,
L'autre à qui l'on donnait
ради кого могли бы продать душу
du vent et des bijoux ;
за сущие гроши,
Pour qui l'on eût vendu
перед кем ползали,
son âme pour quelques sous.
как ползают собаки…
Devant quoi l'on s'traînait
Со временем, как ни крути,
comme traînent les chiens.
все идет хорошо.
Avec le temps, va,
tout va bien
Со временем...
Со временем, как ни крути,
Avec le temps...
все проходит,
Avec le temps,
Забываются страсти
va, tout s'en va
и забываются голоса,
On oublie les passions
Что говорили вам негромко слова,
et l'on oublie les voix
которые говорятся простыми людьми:
Qui vous disaient tout bas
"Не возвращайся слишком поздно,
les mots des pauvres gens :
а главное, не простудись".
"Ne rentre pas trop tard,
surtout ne prends pas froid".
Со временем...
Со временем, как ни крути,
Avec le temps...
все проходит,
Avec le temps,
И чувствуешь себя поседевшим,
va, tout s'en va
Как загнанная лошадь,
Et l'on se sent blanchi
и чувствуешь себя заледеневшим
Comme un cheval fourbu
в случайной постели,
et l'on se sent glacé
и, может быть, совсем одиноким,
Dans un lit de hasard
но успокоенным,
et l'on se sent tout seul,
И чувствуешь себя обманутым упущенными годами,
Peut-être, mais pénard.
И тогда, со временем
Et l'on se sent floué
больше не любишь...
par les années perdues.
Alors vraiment, avec le temps
On n'aime plus