Александрийский язык
Знаете я жил за свою жизнь где-то в 18-ти городах:
1. Киев (Украина)
2. Одесса (Украина)
3. Черноморск (Украина)
4. Борисполь (Украина)
5. Ирпень (Украина)
6. Бортничи (Украина)
7. Белая Церковь (Украина)
8. Львов (Украина)
9. Винница (Украина)
10. Умань (Украина)
11. Каменец-подольский (Украина)
12. Черкассы (Украина)
13. Хмельницкий (Украина)
14. Николаев (Украина)
15. Херсон (Украина)
16. Харьков (Украина)
17. Познань (Польша)
18. Дюссельдорф (Германия)
Да, за всю свою жизнь я переезжал около 20-25 раз, и решил собрать все диалекты и говоры из городов которых я жил, языки которые я учил и учу (польский и немецкий, ну и ещё украинский), поместить это в блендер, добавить свою лексику и правила письменности, и создать свой язык по фану:
Начнём с алфавита:
А а, Б б, В в, Г г, Д д , Е е
Ê ê, Ж ж, З з, И и, І і, J j
К к, Л л, Ӆ ӆ, М м, Н н,
О о, Ô ô, П п, Р р, С с,
Т т, У у , Ф ф, Х х, Ц ц, Ч ч
Ш ш, Щ щ, Ъ ъ, Ы ы, Ь ь,
Э э, Ю ю, Я я
Ê – это буква, читается как что-то между Е и Э.
И, I – эти буквы читаются так, как в Украинском или Белорусском, И – это Ы только мягче а I – это и.
J – это буква Йе или Джота, читается тут как обычная Й; но зачем? Просто из-за того, что есть и Латинская вариация, и там есть звуки JO и JE - Ё и Йи, эти звуки удачно адаптировать под кириллицу не удолось.
Л – тут читается мягкии, как в польском или немецком, из-за того что тут очень много немецких и польских слов.
Ӆ – твёрдая Л, обычная для русского уха, используется для русских и украинских слов.
Ô – мягкая О, взята из польского и немецкого.
Ъ – используется тут как H в немецком, то есть удлиняет гласный звук, ну и пишется когда согласная читается как твёрдая.
Ь, Ы, Я – читаются тут как в русском.
Правило письменности:
Начну с того что в этом языке СТ и СП читаются как ШТ и ШП, взято это с немецкого, и используется для немецких слов; чтобы не делать исключение, которые я ой как не люблю, для того чтобы место ШП было СП, или место ШТ было СТ; надо писать место С - Ц, например:
Цтулка - Табуретка или стульчик
Стуъл - Стул.
большинство слов в этом языке, всё же взяты из русского, но все слова которые заканчиваются на Я и Й, в конце пишется А и И (Ы).
на этом в принципе всё.
Слова:
Одесский:
Адiвот, адя - идиот, дурак
Адечка - дурочек
Бакланити - повышать голос, наезжать (в разговоре)
Лыбітьса - ухмыляться
Бандêрша - содержательница барделя
Бiкса - шмара
Биндюжник - грузчик
Голдяк - массивный персень из золото
Гоныф - бандит
Зухтêр - осведомитель, сексот, стукач, крыса
Кiча, кiчман - тюрьма
Мêнталитêт - райотдел
Сԯободка - психушка
Шобла - толпа, компания (людей), банда
Алфатêр - мусорный контейнер
Гембêл - крупная неприятность
Гêшêфт - сделка
Рачкi - мелкие креветки
Пуцэр - выскочка
Николаевский:
Басина - колодец
Сваjба - свадьба
Пчêлiнêц - пасека
Пчêлник - улий
Jojлик - младенец, навороженец
Кнут - рыба
Кнуткі - рыбки
Дудка - детская соска
Херсонский:
Тошо - тому
Велик - елосипед
Катлêты - котлеты
Крашанки - крашенные яйца для паски
Пijeсят - пьядисят
Шафонêр - шкаф
Сьогдня - сегодня
Пiченя - печенье
Калiдор - коридор
Львовский:
Шинок - квартира
Лоъх - подвал, нора
Обмова - плитки
Обрус - скатертина
Патêлна - сковорода
Писок - пасть, рот
Стулити писок - заткнуться, сидеть тихо
Пiнда - девушка-подросток
Склêп - магазин
Цукêрня - кондитерская
Цьомати - целовать
Спацировати - прогуливаться
Винницкий:
Вашко - тяжело
Зуп - зуб
Солотки - сладкий
Кроф - кровь
Фчора - вчера
Варги - губы
Пазурi - ногти
Кушка - нос
Ӆаби - ноги
Капци - обувь
Балêтiки - тапочки
Черкасский:
Ярêц - ранняя пшеница
Галузка - маленькая веточка
Пшинка - кукуруза
Хмельницкий:
Подземка - подземный пешеходный переход
Туча - рынок
Галоши - туфли
Лижка - лошка
Пiжик - Машина с большим багажником
Баняк - горщик
Ябко - яблоко
Харьковский диалект:
Трêмбел - вешалка
Ракӆо - мелкий жулик, мошенник, вор, быдло.
Ампуӆа - стержень от ручки
Баклажка - пластиковая бутылка
Змеjка - застёжка молнии, шеренка
Качêли - драка
Кулок - цефановый пакет
Марка - номер трамвая
Раздербанити - варварски отобрать, присвоить, использовать имущество, тебе не принадлежащее.
Старик - дружище
Тю - междуметие
Халабуда - самодельное укрытие, домик
Чинка - бритвенное лезвие
Польские:
Вправодзанье - вступление
Родзiна - семья
Дзичи - дети
Бжôскина - персик
Небêски - голубой
Кобêта - женщина
Птак - птица
Швина - Свинья
Пêс - собака
Глôд - голод
Монка - мука
Латарка - фонарик
Яjко - яйцо
Часописьмо - газета
Немецкие:
Танк - большой резервуар
Панцêр - танк
Рeгêл - полка
Малêнувати - рисовать
Малêр - художник
Пiнзêл - кисточка
Фарба - краска, цвет
Цигла - кирпич
Дах - крыша
Папiр - бумага
Мюсêти - быть обязанным
Рêхнувати - считать деньги
Рêхнонк - счёт, подсчёт
Реста - остаток
Шмêкувати - пробовать на вкус
Фах - специальность
Цвибêла - лук
Цукêр - сахар
Нирка - почка
Браjoр - пивовар
Брутални - грубый
Ваъги - весы
Вартêнувати - ждать, сторожить,
стоять на часах; охранять.
Волъа - шерсть
Грунт - почва, дно, почва
Грюнтивно - основательно
Гумъа - каучук, резина
Хумор - юмор
Гурка - огурец
Драът - проволока
Друк - давление; печать (книг, газет и т.д.)
Друкêрна - типография
Данкувати - благодарить
Комъа - запятая
Пасъзувати - подходить к чему-либо (к лицу и т.п.), быть в пору.
Рата - совет
Ретêнувати - спасать
Шiнка - ветчина, кусок окорока
Щêрбати - с одним выпавшим, выбитым или обломанным зубом (это слово есть и в русском языке) - в нем. черепок, обломок.
Мêлдувати - извещать, докладывать
Лаjбiк - мужская или женская верхняя одежда (без рукавов).
Арêст - арест
Варта - (сторожевая) вышка; стража, караул
Кости - расходы, средства на содержание
Костоплан - смета
Хак - крюк
Хэртувати - закалять
Заборгувати - остаться должным
Гвалт - насилие
Бамволъа - хлопок
Страjk - стачка
Статут - устав
Лiхтарь - фонарь
Ôла - постное масло
Порцêлъян - фарфор
Флашка - бутылка
Маста - мачта
Свêчка - берёзка (в спорте)
Скопироваӆ - понял, доперло
Остальные слова взяты либо из русского, либо из украинского