ещё комментарии
раскрыть ветку (12)
Рекомендации Всемирного Почтового Союза гласят
Home delivery (large towns) - для крупных городов
ul. Lesnaya d. 5, kv.176
Home delivery (regional) - для всех остальных
ul. Orehovaya, d. 25, pos. Lesnoe, ALEKSCEVSKIY r-n, VORONEJSKAYA obl
Названия и сокращения:
Ulica(ul.) - улица
Pereulok. - переулок
Bulvar - бульвар
Prospekt. - проспект
Gorod (g.). - город
Posclok или poselok (pos.). - поселок
Derevnya (der.). - деревня
Dom (d.). - дом
Korpus (k.). - корпус
Kvartira (kv.). - квартира
Raion (r-n). - район
Oblast (obl.). - область
ещё комментарии
раскрыть ветку (6)
Это не порнография, а норма. Примет. Ему не нужно понимать, что ul. - это street и т.д. Есть адрес на латинице - и этого достаточно.
раскрыть ветку (4)
ещё комментарии
Да, это нормально, как и v rubliah. Так делается, чтобы не было потом путаницы при обратном переводе. Адреса, названия карт - по сути транскрипция на латинице.
Это называется когнитивное искажение. Когда человек уверен в своей правоте, просто потому что он немного глуповат.
раскрыть ветку (1)
Я никого глупым не называла. Ну смешно они пишут v rubliakh. Если это лично вас как-то оскорбило, то приношу свои извинения
ещё комментарии
