Про несчастного монстра из-под кровати...
Кина Будет в ВК: https://vk.com/kinabudet
Кина Будет в ВК: https://vk.com/kinabudet
с переводом последней реплики малость несогласен. Get your shit together носит побудительный характер "С этим надо что-то делать." в грубой форме.
А в посте констатация факта, "Это пиздец какой-то", при том побуждения к действию нет..
даже вариант вида "Серьёзно, ты бы к врачу что-ли обратился" несколько ближе к оригинальной реплике
Однако в русском переводе именно реплика на четвёртой картинке заставляет меня ржать просто. Этот перевод как бы подчеркивает серьезность ситуации. Не так чтобы легонько поддрачивает, а прямо на-полную! Как посмотрю на реплики - прям хохот разбирает.
Ну в его защиту могу сказать то,что я последнее время не наблюдал переиначивание смысла,больше подобные неточности.Хотя я не помнимаю его любовь пихать мат туда,где его нет в оригинале.Я к мату нормально отношусь,но это уже Эребор какой то.
У меня к нему личная неприязнь из-за дурного характера обоих. Но если бы не было к чему придраться - я бы не придиралась, честно.
У всех бывают ошибки, переводчикам ко всему прочему ещё и нужно прощупать аудиторию. Те же КуражБомбей тоже очень много адаптируют, но мы их обожаем.
А если ты агришься на каждую поправку, утверждая что так вот вообще лучше, и вообще, это вы дураки и не понимаете - нахрена тогда вообще все делать?
Насрать тебе на аудиторию, так и не выкладывай.
Не насрать - слушай, воспринимай и адаптируйся.
И уж тем более не надо агриться на людей, которые выкладывают комиксы с более качественным переводом)
Ну характер мне его тоже не нравится,но мне с ним все же не дружить,а комиксов он переводит достаточно много,поэтому для меня желательно чтобы не было его "остроумных" адаптаций и переиначивание смысла.
Ну, со мной, когда у меня был другой аккаунт (не мультик аккаунт, я пароль потеряла) он начал ссориться когда я выложила комикс и текст не на нем, а просто как текстовый перевод.
И сразу "а че, нормально написать руки отвалятся?" и в комментах же скинул "правильный"перевод. На вопрос, а что не так с моим - начал как-то агрессивничать.
Если указать ему на смысловую ошибку перевода - начинает агрить и пытаться унизить тебя.
Помню, как то кто-то кроме него выложил перевод комиксов про волков. Кто-то написал, что этот больше нравится (типа, без "адаптаций"). Он в комментах разошёлся и сказал что-то в стиле раз его старания не ценят, он никогда больше не будет это переводить.
К какому, блядь, врачу? Подростковая мастурбация - это норма. Кто по-твоему даст 10-15 летнему пацану?
Само явление-то норма, а вот количество уже аномальное. Как он там ладошки с хером не стёр в кровь? Может всё-таки что-то с гормонами, а? Ну не может человек дрочить в сумме четыре часа ночью помимо дневных сеансов.
юмор на третьем фрейме, где монстр жалуется на пацана.
А четвёртый используется для закрепления шутки, оба варианта в общем-то приводят к желаемому результату, что ваш с изменённым посылом, где монстр выражает недовольство, что в случае сохранения смысла, с побуждением к действию в духе "Серьёзно парниш, надо с этим что-то делать."