Ну КАК вам блять переводчикам-хуеводчикам же объяснить вариативность перевода, я не понимаю. КАК вам объяснить что такое художественный перевод. Такое ощущение, что на пикабу есть прослойка людей, которые чуть-чуть знают английский и в каждом посте хотят повертеть своим "словарным запасом". А другие, плюсуя, такие, "да, я вот тоже это знал, кидаю плюс".
охлади свое траханье. fuck - ебать, а fucking - ебаные. какая тут к dick'ам вариативность?
Ну вот, я и говорю, что люди тут совсем чуть-чуть знают английский, а уже выеживаются. Еще и мой тезис доказывают пытаясь его опровергнуть
Так может ты хоть один аргумент приведешь, в жалких попытках доказать свою правоту?
Вариативности перевода не существует.
Есть перевод хороший, а есть неправильный.
Задача перевода - максимально донести смысл, а не собственное (то есть самого переводчика) знание множества значений слова.
И в данном случае контекст и смысл самый что ни на есть прямой-матерный.
Переводчик должен передавать не только смысл, но и, э, посыл
Ты хоть понял, что ляпнул?
"переводчик должен передавать не только смысл, но и смысл".
Так что я неправильно сказал, а?
он, переводчик, считывает самостоятельно, и уж не тут, на Пикабу, рассказывать, что все люди его считывают по-разному и на родном-то языке =Р
Вот потому и
Есть перевод хороший, а есть неправильный.
А местные "знатоки" часто пытаются поправить автора, зная только виртуальное значение слова, что доказывает только то, что язык они на должном уровне не изучали.
что смысл слова и посыл высказывания - разные вещи, что пра
Смысл слова и смысл высказывания разные вещи? А может ты еще скажешь, что слово и предложение - тоже разные вещи?! Да не может быть!
Вы хоть вдумываетесь в то, что пишете? Или зашел на пикабу - деградировал до состояния обезьяны, отключил мозг, и тык-тык пальчиками по клаве? Или у вас такое по жизни,а не только на пикабу?
Переводчик должен не только сделать перевод, но и правильно донести посыл. Это и называется художественным переводом.
"Переводчик должен не только сделать перевод, но и правильно донести смысл".
Так что я неправильно сказал? И что из того, что сказал ты опровергает меня, подтверждая обсуждаемый неправильный перевод?





