1

Христианство в современной Японии ч.1

В целом японские христиане – это скорее индивидуалы, отдельные личности, нежели целые семьи, где христианское мировоззрение передаётся от родителей к детям из поколения в поколение. Христианство в Японии превратилось в «личную религию». Многие христиане – это те японцы, которые для работы уехали далеко от семьи и друзей.
Основная проблема христианства в Японии заключается в его природе, несовместимой с другими религиозными течениями. Японская картина мира крайне мистична, она неразрывно связана с японской религией, верованиями, мифологией и фольклором. Другие религии и верования более-менее спокойно интегрировались в японскую культуру, если они подстраивались под неё, и включались в сложившуюся японскую космологию. Самым ярким проявлением такого механизма является синтоистско-буддийский синкретизм. Однако христианство в своей западной форме не могло допустить такого: оно требовало отказа от любых других форм веры и религиозных практик. Хотя в период запрета христианства и сформировалась некая форма христиано-буддийского синкретизма, западным христианством она считается еретической.

Исход Гл.20 Ст. 2 Я Господь, Бог твой, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства;
Гл.20 Ст. 3 да не будет у тебя других богов пред лицем Моим.
Гл.20 Ст. 4 Не делай себе кумира и никакого изображения того, что на небе вверху, и что на земле внизу, и что в воде ниже земли;
Гл.20 Ст. 5 не поклоняйся им и не служи им, ибо Я Господь, Бог твой, Бог ревнитель, наказывающий детей за вину отцов до третьего и четвертого рода, ненавидящих Меня,
Гл.20 Ст. 6 и творящий милость до тысячи родов любящим Меня и соблюдающим заповеди Мои.

Исход Гл.23 Ст. 13 Соблюдайте все, что Я сказал вам, и имени других богов не упоминайте; да не слышится оно из уст твоих.

3-я Царств Гл.9 Ст. 8 И о храме сем высоком всякий, проходящий мимо его, ужаснется и свистнет, и скажет: "за что Господь поступил так с сею землею и с сим храмом?"
Гл.9 Ст. 9 И скажут: "за то, что они оставили Господа Бога своего, Который вывел отцов их из земли Египетской, и приняли других богов, и поклонялись им и служили им, - за это навел на них Господь все сие бедствие ".

Таким образом, христиане в Японии должны отказываться от помощи местным синтоистким святилищам, от буддийских обрядов поминания предков, от многих традиционных празднований и обрядов – японец-христианин таким образом как бы выпадает из самой японской жизни, которая пропитана синтоизмом и буддизмом до самого основания. И, хотя некоторые японцы-христиане всё же не отказываются полностью от этих неотъемлемых элементов японского быта, это лишь ещё больше порождает недоумение в их адрес со стороны среднестатистических японцев. 
Конечно, за всю историю христианства в Японии не раз предпринимались попытки «японизации» христианской веры. В чём-то они даже оказались успешными, но по большей части христианство смогло проявить себя в других сферах. Так, например, в Японии действует несколько христианских детских садов, школ и университетов, находящихся на очень хорошем счету за свои достижения в сфере образования. Также существуют больницы, дома престарелых, ясли, учреждения для инвалидов, основанные и администрируемые христианскими организациями. Большинство городов имеет хотя бы одну церковь в центральных районах, так как европейская церемония бракосочетания является достаточно востребованной и популярной формой вступления в брак даже среди тех, кто не исповедует христианство. В целом же отношение к христианству в Японии достаточно двоякое: такое же, как и к любым «чужеземцам». Да, японцев привлекает и манит западная культура, но всё же они продолжают опасаться её, и многие держатся на почтительном расстоянии.
Есть и другие, менее очевидные проявления влияния христианства на японскую культуру. Помимо популяризации христианских брачных обрядов, эта мировая религия оставила свой хоть и небольшой след в языке – в восприятии слова «любовь». До эпохи Мэйдзи японское слово 愛 аи использовалось для обозначения любви как высокого неромантического чувства от вышестоящего к нижестоящему. Для «любви» как физического влечения использовалось другое слово 恋 кои. Когда перед миссионерами встал вопрос перевода, для обозначения любви Бога к человеку они выбрали именно слово 愛 аи, что неудивительно. Но они взяли то же самое слово, чтобы обозначить и ответную любовь человека к Богу, что как бы вывело слово «любовь» на другой уровень, придало ему смысл равной любви между двумя людьми, а не с возвышением кого-то одного. Также развитие в Японии знакомого нам восприятие любви в целом частично обязано и христианским традициям брака, где союз между людьми заключался на основе взаимных чувств, а не по предварительному уговору родителей.

Темы

Политика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

18+

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Игры

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юмор

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Отношения

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Здоровье

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Путешествия

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Спорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Хобби

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Сервис

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Природа

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Бизнес

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Транспорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Общение

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юриспруденция

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Наука

Теги

Популярные авторы

Сообщества

IT

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Животные

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кино и сериалы

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Экономика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кулинария

Теги

Популярные авторы

Сообщества

История

Теги

Популярные авторы

Сообщества