Девушка-небоскрёб
Да, именно так на китайский лад звучит мое имя "Даша". Именем Дарья я не представляюсь в Китае, всё равно, в силу особенностей своего артикуляционного аппарата, китайцы его выговорить не смогут. А быть Талией как-то не охота. Они и Даша-то часто произносят то Наша, то Линда). Слово dasha подписывается к большинству зданий в Китае и переводится, типа как building.
Ещё моё имя созвучно китайскому слову дурак, даже Большой Дурак. Иногда особо одаренные смеются по этому поводу, но к чести большинства китайцев - крайне редко.
Некоторые иностранцы, когда приезжают в Китай, берут себе китайские имена. Если честно, когда я в 2004 году, впервые начала работать с китайцами, они мне тоже придумали имя Baixue (Байсюэ), что в переводе звучит как Белый снег, или снежок.
Но, когда я узнала, что на Севере Китая это поэтичное имя носит добрая треть всех русских девушек - то сразу от него отказалась, и больше никогда не возвращалась к этому вопросу🤣.
Так же многие китайцы называют себя русскими, или другим иностранными именами: Александр, Егор, Линда, Эрик или даже Peach (персик), Fish (рыба) и др.
Иногда, конечно, в этом есть смысл и даже какая-то изюминка.
В Китае мало фамилий и много разных имен. Говорят, что встретить хотя бы двух людей с одинаковыми именами - уже большая редкость. Что поделать, я знаю как минимум троих с одинаковым именем, при чем один из них иностранец😁.
Гаошань, или дословно - высокая гора. Так зовут мою хорошую подругу и одного бывшего коллегу (парня). Ну и одного русского парня на китайский манер тоже так зовут, но там прям внешнее сходство (Денис, ежели читаешь, привет тебе😉😆).

Китай
3.3K постов7.4K подписчика
Правила сообщества
1. Нельзя разжигать межнациональную вражду
2. Не оскорблять пользователей
3. Не постить ложную информацию
Любить и уважать друг друга ;)