Абу Нувас
Абу Нувас
Жилищ пустующих описывать не стану,
Не буду подходить к покинутому стану,
Не вслушиваться в крик ведущих караваны
Беззвёздной полночью сквозь зыбкие барханы.
Я буду пить вино, смотря в лицо желанной,
Среди моих друзей за чашей богоданной.
Оно — что сердолик, светло на сквозь и ало,
Его и племя Ад когда-то испивало.
Смешай его с водой — увидишь; заблистали
В глазах твоих — огни, как на дамасской стали.
Его куснёт вода, и от её укуса
Польётся жертвы кровь чудеснейшего вкуса.
А с дождевой водой сок виноградный дружен,
Он улыбается, когда рои жемчужин
Ныряют, прыгают, и пусть их век недолог,
Нанизываются в бесценный ожерелок.
Что думать про очаг, случайно уцелевший,
Иль про шатёр Асмы, и тот уже истлевший!
Перевод С. Щервинский
#ХикмаПоэзия