334
Лига образования

Зачем французы иногда пишут хвостик под буквой С?

На сей раз ответ прост: чтобы понять, как читать букву "с". Дело в том, что перед "e", "i", "y" она должна произноситься как [s], а перед "a", "o", "u" и согласными — как [k].

Но случается так, что во второй позиции надо читать [s], например, в знаменитом вопросе "Ça va?" ("Как дела?"). Думаю, все знают, что он произносится как \са ва\. А вот без хвостика cочетание "са" произносится как \ка\.

Спасибо французам, они пытались. Они честно пытались облегчить чтение своего языка (надо сказать, века до XV они и правда неплохо в этом преуспевали, но потом что-то пошло не так).

И, кстати, самая первая попытка как-то обозначить нетипичное произношение буквы "с" случилась как раз с предком слова "ça". Это было в девятом веке, в тексте на старофранцузском языке ("Секвенция о Святой Евлалии"). Более того, это вообще первое известное литературное произведение на романском языке.

Глядя на этот текст, кстати, понять, что это уже не латынь, а что-то в сторону французского можно, но без подготовки не так просто. Вот, например, первые строки:

Buona pulcella fut Eulalia.

Bel auret corps bellezour anima.

Хорошей девушкой была Евлалия.

Красивое имела тело, ещё красивее душу.

Хорошее было время: никаких артиклей, всё читается.

И вот, в одной из строк, встречается такое:

A czo nos uoldret concreidre li rex pagiens

На это не захотел согласиться языческий король.

Нас интересует тут слово "czo". Его не существовало ни в латыни, ни во французском языке любого периода. Вообще такого сочетания букв\звуков не было в этом районе языкового мира.

Зато в поздней латыни было выражение "ecce hoc" ("вот это"), где поначалу буква "с" палатализовалась, находясь перед "е". Однако позднее выражение слилось в одно слово, и стало выглядеть как "со". И в таком виде должно было бы читаться как \ko\. Но ещё в тот момент, когда оно было полным, произношение буквы "с" превратилось в \tch\, потом в \ts\ (а потом в \s\). И вот, тот, кто записывал "Секвенцию о Святой Евлалии", придумал написать не "co", a "czo", чтобы показать, что здесь нужно произносить палатализованный вариант.

Позже это слово превратится в "ce", потом появится вариант "cela", который сократится до "ça". Все три сегодня сосуществуют во французском, и все переводятся как "это", просто используются в разных ситуациях.

Но прорыв совершили не французы, а испанцы. Они начали эту "z" писать не рядом с буквой "с", а под ней. И со временем от "z" остался только хвостик. Испанцы же придумали ему название — "cedilla", то есть "маленькая се, сешечка" ("се" — это их название буквы "z").

В начале эпохи книгопечатания эту идею переняли и французы, вместе с названием буквы ("c cédille"). А к XVIII веку в Испании этот знак исчез, зато во Франции и в Португалии существует до сих пор.

#ох_уж_эти_галлы

Показать полностью
Отличная работа, все прочитано!

Темы

Политика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

18+

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Игры

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юмор

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Отношения

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Здоровье

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Путешествия

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Спорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Хобби

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Сервис

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Природа

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Бизнес

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Транспорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Общение

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юриспруденция

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Наука

Теги

Популярные авторы

Сообщества

IT

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Животные

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кино и сериалы

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Экономика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кулинария

Теги

Популярные авторы

Сообщества

История

Теги

Популярные авторы

Сообщества