Это было в Питере. Году в 2015 звонит мне жена приятеля, и просит поучаствовать в сюрпризе для мужа, у него день рождение, и она собирает всех друзей в театр на постановку Н.В. Гоголя "Ревизор". Мы с женой согласны, тем более сходить в Александринский театр (Россия, Санкт-Петербург)!
Я в детстве видел "Ревизора" по телевизору, играли А. Папанов - Городничий и А. Миронов - Хлестаков
"По сколько скидываться?" "Ничего не нужно, билеты уже купили".
Вообщем за день до спектакля нам напомнили! И вот мы подходим к театру. Видим афишу, "Ревизор"!
Я весь в волнении, и не обращаю, постановка по версии Мейерхольда!
Что-то смутное и знакомое проскочило, но не особо придал этому значения! На входе поздравляем именинника, нам дают билеты, билеты по 200 р.в партер, 6 ряд! Вообще крутяк!
Третий звонок, проходим на места. Занавес!
Как-то я не так помню прочтение классика!
И минут через 15 я понял куда пришёл! Да это же Мейерхольд! А откуда я его знаю?! "Двенадцать стульев"!
Если кто не читал, то обязательно прочитайте как Остап Бендер и Киса Воробьянинов пришли на спектакль убедиться, что стулья на месте!
В фильме Гайдая всё-таки не так показана эта постановка, в книге это интереснее описано.
Изложение акта окультуривания ТС прекрасно))) но я о другом
В Новошахтинске вот тоже есть культура. И театр. И ещё как-то замечательная актриса Александра Сопова решила стать ещё и тифлокомментатором.
Это такой специальный человек, который озвучивает все происходящее на сцене. Чтобы незрячий мог тоже прийти и посмотреть пьесу.
В театре организовали возможность посещения с собакой-проводником
А ещё для незрячих зрителей делают тактильную экскурсию - выносят реквизит, чтобы его "осмотреть" руками.
Что важно - это не закрытая тусовка для своих. Тифлокомментарии идут в наушник, не мешая остальным зрителям. Для собакенов выделяют место так, чтобы не на проходе. Это именно инклюзивная реальность, где посещение театра со всем этим предвкушением, нарядами, шорохами занавеса и звонками, одновременно доступно для всех.
С недавнего времени Александра стала работать в Московском театре и так же всей душой и сердцем стремиться сделать театр доступным для незрячих людей
Сходили мы с мужем послушать оперу Моцарта "Волшебная флейта". Живем мы в крупном, по английским меркам, городе - в Ньюкасле, и театр здесь неплохой. Почему мужу в оперу захотелось не могу сказать, но с моей стороны возражений не было. Правда, сюжет я не помнила совершенно. В памяти сохранились лишь арии Царицы Ночи. По этой причине я перед посещением театра в гугле сюжет почитала. На мой взгляд, товарищ, что писал либретто на музыку Моцарта сильно укурившимся был. Сплошные аллегории и символизм. Но муж у меня масон и ему вроде там в этих символах всё понятно.
Первые "тревожные звоночки" появились, когда мы из такси вышли. На фасаде театра висели афиши премьеры новой постановки "Лебединого озера". Как-то меня эти лебеди не совсем традиционные немного напрягли. В принципе, было без разницы, мы-то на оперу пришли.
Театр Ньюкасла не сильно большой, но публики было много. Перед началом вышел конферансье и произнес речь про людей с ограниченными возможностями и что-то про любовь к ближнему в наше непростое время. Я не особо поняла про что это вообще и подумала, что призывает к благотворительности.
Слева и справа от сцены экраны с текстом, призывающим отключить телефоны.
Началось действие немного не так, как я ожидала. Якобы мы видим сон девочки, спящей не кровати. Музыка играет, девочка спит. А сбоку от нее какая-то тетка полнотелая стоит и руками размахивает. Вначале я подумала, что это второй дирижер. Ну мало ли... Хотя шею вытянула и в оркестровой яме дирижёра с палочкой увидела. А на сцене тётка без палочки. Опять же, я не специалист, не музыковед. Вдруг это она дирижирует... хором, например.
И только когда артисты начали петь я сообразила, что тетка та не просто так руками машет, а делает сурдоперевод для глухонемых!!! В опере, Карл!
Мало того, экраны с двух сторон от сцены стали транслировать либретто. В принципе даже удобно читать, про что поют. Не успела я прийти в себя от осознания того, что тетка руками изображая волны, музыку демонстрирует, как пришло время принцу (тенор) запеть и тут (та-да-дам!!!) появился второй сурдопереводчик мужского пола! Оно и понятно, как баба может для глухонемых мужские партии переводить? Моя челюсть окончательно отвисла от такой оригинальности.
Народ на сцене тем временем кровать и девочку выпнул, с потолка спустились стволы деревьев с корнями (лес вроде как). Пришел птицелов (баритон), красиво запел. Артикуляция замечательная и либретто на экранах вообще в тему. Птицелов похвастался, что это он принца от змея спас, но три жрицы Царицы ночи, которые змея убили, были возмущены. Попутно показывают изображение дочери царицы и принц влюбляется сходу. Скажу честно, что вот так влюбиться это спорный вопрос, так как "молодая давно уже была не молода", но её сопрано без нареканий. Дальше по сюжету (я ж пред "выходом в люди" гугул считала) должны появиться три мальчика пажа. Они вышли.
Моя челюсть от изумления отвисла еще ниже, когда появились эти три бойскаута (лет 10-12). Серьёзно, пацаны в красных пилотках (в моем пионерском детстве у меня была такая), в красных шортах, в гольфах и со значками и медальками на груди. Муж тихо пробормотал, что когда он последний раз слушал эту оперу в Вене, костюмы были все же приближены к классике конца 18 века.
В антракте я предложила супругу испить вина. Бокал белого вернул мою отвисшую челюсть обратно и второе действие стала смотреть уже ничему не удивляясь. Подумаешь Верховный жрец чернокожий оказался, зато мавр белый. Вообще-то то, что это мавр я поняла, когда он начал дочь царицы соблазнять (кровать со сцены никуда не делась и намерения были более чем понятные). По сюжету ее похитил верховный жрец и как-то там хитро мавру перепало.
Мавр
Верховный жрец
Принц получает испытания от жреца не разговаривать с возлюбленной и не отвечает на взывания Памины. Та начинает петь про то, как он её любил и недолюбил и как же так, скотина такая! Приходят бойскауты красиво высокими голосами поют, что всё путем, он тебя любит. Дочь царицы оставляет кровать и убегает не то жреца убивать, не то мавра. Мамаша ей ножичек подарила и велела прирезать кого-нибудь. Дальше сплошные аллегории, которые понять могут масоны. Но поют все хорошо. Зрители были довольны. У меня, правда, чуть косоглазие не появилось. Правым глазом я читала либретто, левым смотрела на сцену, стараясь не обращать внимание на суетящихся сурдопереводчиков. Они так-то очень активные были. Начал принц, к примеру, петь арию, а переводчик для глухонемых позади него на стол взобрался. Это чтобы лучше его было видно.
Когда артисты вышли на поклон, то зрители даже кричали с мест, что-то типа "браво". Я от возгласов воздержалась по причине отсутствия таких восторгов. Но вечер провели мы с мужем неплохо. Впечатлений масса.