Сходили мы с мужем послушать оперу Моцарта "Волшебная флейта". Живем мы в крупном, по английским меркам, городе - в Ньюкасле, и театр здесь неплохой. Почему мужу в оперу захотелось не могу сказать, но с моей стороны возражений не было. Правда, сюжет я не помнила совершенно. В памяти сохранились лишь арии Царицы Ночи. По этой причине я перед посещением театра в гугле сюжет почитала. На мой взгляд, товарищ, что писал либретто на музыку Моцарта сильно укурившимся был. Сплошные аллегории и символизм. Но муж у меня масон и ему вроде там в этих символах всё понятно.
Первые "тревожные звоночки" появились, когда мы из такси вышли. На фасаде театра висели афиши премьеры новой постановки "Лебединого озера". Как-то меня эти лебеди не совсем традиционные немного напрягли. В принципе, было без разницы, мы-то на оперу пришли.
Театр Ньюкасла не сильно большой, но публики было много. Перед началом вышел конферансье и произнес речь про людей с ограниченными возможностями и что-то про любовь к ближнему в наше непростое время. Я не особо поняла про что это вообще и подумала, что призывает к благотворительности.
Слева и справа от сцены экраны с текстом, призывающим отключить телефоны.
Началось действие немного не так, как я ожидала. Якобы мы видим сон девочки, спящей не кровати. Музыка играет, девочка спит. А сбоку от нее какая-то тетка полнотелая стоит и руками размахивает. Вначале я подумала, что это второй дирижер. Ну мало ли... Хотя шею вытянула и в оркестровой яме дирижёра с палочкой увидела. А на сцене тётка без палочки. Опять же, я не специалист, не музыковед. Вдруг это она дирижирует... хором, например.
И только когда артисты начали петь я сообразила, что тетка та не просто так руками машет, а делает сурдоперевод для глухонемых!!! В опере, Карл!
Мало того, экраны с двух сторон от сцены стали транслировать либретто. В принципе даже удобно читать, про что поют. Не успела я прийти в себя от осознания того, что тетка руками изображая волны, музыку демонстрирует, как пришло время принцу (тенор) запеть и тут (та-да-дам!!!) появился второй сурдопереводчик мужского пола! Оно и понятно, как баба может для глухонемых мужские партии переводить? Моя челюсть окончательно отвисла от такой оригинальности.
Народ на сцене тем временем кровать и девочку выпнул, с потолка спустились стволы деревьев с корнями (лес вроде как). Пришел птицелов (баритон), красиво запел. Артикуляция замечательная и либретто на экранах вообще в тему. Птицелов похвастался, что это он принца от змея спас, но три жрицы Царицы ночи, которые змея убили, были возмущены. Попутно показывают изображение дочери царицы и принц влюбляется сходу. Скажу честно, что вот так влюбиться это спорный вопрос, так как "молодая давно уже была не молода", но её сопрано без нареканий. Дальше по сюжету (я ж пред "выходом в люди" гугул считала) должны появиться три мальчика пажа. Они вышли.
Моя челюсть от изумления отвисла еще ниже, когда появились эти три бойскаута (лет 10-12). Серьёзно, пацаны в красных пилотках (в моем пионерском детстве у меня была такая), в красных шортах, в гольфах и со значками и медальками на груди. Муж тихо пробормотал, что когда он последний раз слушал эту оперу в Вене, костюмы были все же приближены к классике конца 18 века.
В антракте я предложила супругу испить вина. Бокал белого вернул мою отвисшую челюсть обратно и второе действие стала смотреть уже ничему не удивляясь. Подумаешь Верховный жрец чернокожий оказался, зато мавр белый. Вообще-то то, что это мавр я поняла, когда он начал дочь царицы соблазнять (кровать со сцены никуда не делась и намерения были более чем понятные). По сюжету ее похитил верховный жрец и как-то там хитро мавру перепало.
Принц получает испытания от жреца не разговаривать с возлюбленной и не отвечает на взывания Памины. Та начинает петь про то, как он её любил и недолюбил и как же так, скотина такая! Приходят бойскауты красиво высокими голосами поют, что всё путем, он тебя любит. Дочь царицы оставляет кровать и убегает не то жреца убивать, не то мавра. Мамаша ей ножичек подарила и велела прирезать кого-нибудь. Дальше сплошные аллегории, которые понять могут масоны. Но поют все хорошо. Зрители были довольны. У меня, правда, чуть косоглазие не появилось. Правым глазом я читала либретто, левым смотрела на сцену, стараясь не обращать внимание на суетящихся сурдопереводчиков. Они так-то очень активные были. Начал принц, к примеру, петь арию, а переводчик для глухонемых позади него на стол взобрался. Это чтобы лучше его было видно.
Когда артисты вышли на поклон, то зрители даже кричали с мест, что-то типа "браво". Я от возгласов воздержалась по причине отсутствия таких восторгов. Но вечер провели мы с мужем неплохо. Впечатлений масса.