Несколько лет назад знакомый француз рассказал такую историю. Он сам происходит из Бретани, а ежели кто не знает, это кельтский регион Франции, где говорили всегда на местном бретонском языке, близком валлийскому, тому, что в Уэльсе, и имеющим с французским столько же общего, сколько русский с якутским.
Так вот, после войны в тамошних школах запрещали детям говорить по-бретонски, а кто хоть слово скажет, тот должен был целый день таскать на шее тяжелый деревянный башмак на веревке. Башмак тот - вроде как символ неотесанности, глухой деревни. Ну, как у нас лапоть.
А давеча Дидье рассказал все ту же историю, но про свое родное Конго, где подобное практикуется даже и до сих пор. Только в роли бретонского - местный язык лингала, а вместо башмака - кость. Тоже, очевидно, символ дикарей, местных. А носить ее надо целую неделю. И еще надо ровно двести раз написать по-французски "я не говорю на лингале", причем разными чернилами, чтоб в глазах рябило.
И, ежели оставить в стороне вопрос о подавлении национальной культуры, то итог таков - что бретонцы, что конголезцы французский язык знают отлично.