В последнее время в сети расплодились постики со словами из разных языков, обозначающих редкие явления. К примеру, «сегодня день, когда я сижу в трусах на балконе и пью пиво под Сантану» - и всё это вмещается в один термин, скажем, «хрумпинкимпиндабр». И я подумал: а вот есть ли слово, обозначающее кошачью блевотину? Это такое неприличное явление, что вслух никто не произносит, молча берут мокрую тряпку и вытирают. Но ведь даже для первых младенческих какашек есть отдельно название – меконий. А кошек почему-то обидели. И я полез в словари и нашел классное греческое выражение: кАта эметО. Рили музыка. Но тут подоспели знатоки Даля и порадовали меня словом «рыбнуха». Правда, это рвота вообще, а не только кошачья, но чего уж там, придираться не буду.
Зато я в поисках редких словес наткнулся на ягоду «бздника», она же паслён. Это южнорусские говоры, тех мест, где люди называют всё своими именами. Паслёну с названиями вообще повезло: это и бздника, и бздюха, и бздика, и бздуника. «Пошла я тада ф полю за бзнюхай… Бзнюка — как самародина, чёрнинъкая, на картошках расла, бувала, красная, белая» - это воронежский диалект. Ну ведь красота же, вот за это и люблю я русский язык, за образность, за силу, за выразительность. Как кирпичом в лоб.
А про кошачью блевотину так и не выяснил. Разве что комок шерсти, которую котейка выплевывает, имеет красивое название «трихобезоар». Да и то, если окаменеет в желудке. А до этого, надеюсь, не дойдёт.