С ДР
С ДР Пкбу
С ДР Пкбу
Вместо литературного «что» сибиряки часто говорят «чё»:
– «Чё ты такой грустный?» (Что ты такой грустный?)
– «Чё-как?» (Как дела?)
Это сокращение встречается и в других регионах, но в Сибири оно особенно популярно.
Шаркать ногами, идти медленно (обычно про стариков).
– «Дед шáркает по коридору»
Это традиционная сибирская лепёшка или пирожок, чаще всего с творогом или картошкой. В других регионах подобную выпечку могут называть «ватрушкой», но именно «шаньга» — исконно сибирское название.
Так в Сибири называют спутанные волосы, колтуны или что-то растрёпанное:
– «Голова как пакля!» (Растрёпанные волосы.)
Небольшой магазин или ларек в Сибири могут назвать «чипком» (от польского слова «sklep» — магазин).
Это значит «воровать» или «брать без спроса»:
– «Кто мои носки стырил?»
Так называют отдалённый участок земли, где живут охотники или рыбаки. Раньше «заимка» означала место, которое «заняли» для хозяйства.
Неловкого, невнимательного человека в Сибири могут назвать «растяпой».
Это «выдвижной ящик» (например, в столе или шкафу). Слово пришло из немецкого (Schublade), но в Сибири оно используется чаще, чем в центральной России.
В Сибири так могут назвать не только салат, но и беспорядок, кашу в делах:
– «У тебя в комнате полный винегрет!»
Прозрачный файл для документов — «мультифора», а не «файл».
– «Засунь распечатку в мультифору»
Странный, эксцентричный человек.
– «Он чудит, как всегда»
Медлительный, непонятливый человек.
– «Ну ты и тормоз, уже полчаса думаешь!»
Значение: Совершенно не нужно, лишнее.
Пример:
– «Тебе этот гвоздь как собаке пятая нога — у нас и так молотка нет!»
Аналог в центральной России: «Как козе баян».
Значение: Очень холодно (не в переносном, а в прямом смысле!).
Пример:
– «На улице мороз по коже дерет — минус сорок!»
Отличие от общеупотребительного: В Сибири это буквальное описание погоды, а не метафора страха.
Значение: Человек, который возомнил себя важным без причины.
Пример:
– «Смотри-ка, начальником стал — шишка на ровном месте!»
Аналог: «Пузырь на ровном месте» (Урал).
Значение: Полная пустота, ничего нет.
Пример:
– «В холодильнике хоть шаром покати — надо в магазин идти».
Происхождение: От образа голого, пустого пространства, где даже шару не за что зацепиться.
Значение: Делать что-то радикально, без остатка (часто — вырубать лес).
Пример:
– «Они там лес под корень валят — скоро тайги не останется».
Сибирская специфика: Фраза родилась из практики лесозаготовок.
Значение: Неизвестно, как будет, сомнительный прогноз.
Пример:
– «Доедем ли мы до города? Бабка надвое сказала — метель начинается».
Аналог: «Бабушка гадала» (центральная Россия).
Значение: Очень заметный, нелепый в своей неуклюжести.
Пример:
– «Ты в этой оранжевой куртке как лось на солнце — за версту видно!»
Сибирский колорит: Образ взят из таёжной жизни.
Значение: Быть слегка пьяным.
Пример:
– «Он с утра уже под мухой — видно, вчера хорошо погулял».
Любопытно: В Сибири редко говорят «под шафе» — здесь свои варианты!
Значение: Медленно, с трудом двигаться.
Пример:
– «Что ты тащишься, как жареная кошка? Пошевеливайся!»
Происхождение: Вероятно, от старого охотничьего выражения.
Сибирская мудрость: О стремлении к лучшей жизни.
Пример:
– «Уехал в Москву? Ну, рыба ищет где глубже...»
Чаще смотрите на звёзды!
Задумайтесь, ведь свет от звезды преодолевает миллионы километров, чтобы попасть на сетчатку вашего глаза. И на этом его путь, который длился тысячи лет, заканчивается.
День первый
День второй
Финал