Это мой русский! )))
Я думаю, что могу говорить лучше, чем писать, но и это не идеально! Ха-ха... 😜
Я надеюсь завести здесь хороших друзей! Спасибо за вашу поддержку! 🤩
🗣️🇷🇺😂😬💪
🇷🇺♥️🇧🇷
Я думаю, что могу говорить лучше, чем писать, но и это не идеально! Ха-ха... 😜
Я надеюсь завести здесь хороших друзей! Спасибо за вашу поддержку! 🤩
🗣️🇷🇺😂😬💪
🇷🇺♥️🇧🇷
Сейчас научите) Приедет человек в Россию, зайдет в картинную галерею, на пример, и скажет "Мне советовали сюда сходить потому что тут ахуенно пиздатые картины..."
Еду в купе с двумя дагестанцами. У одного уши сломаны, у другого пистолет из-за пояса торчит. Сидим, чай пьем, беседуем. Они говорят, вот Пyтин - вообще оухевший. Я соглашаюсь. Говорю, дескать, ясное дело, что оухевший, иначе и не скажешь. Они продолжают: и Кадыpов вообще оухешвий! Тут уж к бабке не ходи.
Думаю, приятные какие ребята. Да и они, видно, тоже так думают, потому что двигают ко мне печенье и говорят: «угощайся, брат, печенье вообще охуевшее!»
Это вообще первое, что иностранцы подчас учат. Элизабет Олсен всего семестр в России получилась...
Говорите нормально - классные, а то слово ахуеть/ахуенные и так далее он может не правильно понять
У тебя очень неплохое (хорошее) произношение, грамматика требует практики, но у тебя большой потенциал через некоторое время разговаривать совершенно свободно и бегло.
В ролике сбился на слове "некорректно", но это заимствованное слово в русском языке, лучше сказать "неправильно", "неверно" или "ошибочно".
Оо, какое счастье, значит это правда так! А я-то будучи в Португалии, подумала было, что у меня крыша поехала.
Согласен, большой прогресс, но что бы улучшить результат ему нужно просто приехать в Россию (если конечно он уже не в России) и общаться с простыми людьми - будет проще учить дальше. Я учил английский несколько лет и результат только Ok and Canlcel XD
видео мануалы на youtube по всяким странным способам применения разных систем - например testrail
Классный вопрос прям. Нихрена не стереотипный. Расскажи что-нибудь ему о матрешках и медведях.
Ой)) долгая история. Как-то раз в Инстаграм вылезла реклама приложения connected to me. Добавила, думала что-то вроде спрашивай.ру. а оказалось это знакомства. Тебе пишут анонимы, ты знакомишься не видя человека, а потом он скидывает ссылку на свой профиль) так вот оно оказалось турецкое) ну большинство по крайней мере были турками. И как-то показалось что язык не трудный. Так и болтала иногда, потом также скачала приложение tandem. Тоже общалась там. Потом Duolingo. Закрепила поездкой в Турцию и реальным знакомством 😀 в общем как-то так!
Хоть вопрос был и не мне, но выскажу свое мнение :)
В целом, это правда по ряду причин. В основном потому, что сам уже понимаешь, какие методики на тебе работают, а какие нет, привыкаешь учить слова, читать на других иностранных и т.д.
Конечно, если языки хотя бы отдалённо родственные, то и это помогает очень сильно: у многих языков схожие слова, схожая грамматика. Но это вообще с любым языком, не только иностранным: например, если родной язык славянский, то условный чешский, естественно, пойдет хорошо.
От языка, конечно, тоже немало зависит. В своё время я по-испански забалакал очень быстро, за полгода начал изъясняться на уровне b1, но отсутствие практики со временем стерло язык из памяти. Но 4 года назад под конец своего отпуска на Майорке уже мог снова выдавать какие-то простые фразы, несмотря на то, что в этом не было вообще никакой необходимости - там почти все знали немецкий, некоторые на очень высоком, на мой взгляд, уровне.
Немецкий же мне заходил тяжело, несмотря на явные параллели в грамматике с русским и этимологией слов с английским, да я и до сих пор говорю с массой ошибок на немецком, несмотря на то, что большую часть жизни прожил в Австрии. Со славянскими языками я так и не пришел к общему мнению. В детстве в Чехии я достаточно быстро схватил язык (и опять же, быстро схватил и скоро позабыл в отсутствие практики. Что-то понимать ещё могу, но изъясняться не способен); проводя несколько лет подряд в Хорватии по паре-тройке недель, я через года 4 уже на простейшем уровне изъяснялся с местными, и даже после перерыва в несколько лет с выходцами из бывшей Югославии, при отсутствии иных обоим известных языков, мог изъясняться, если они говорили не торопясь на своём, а я старался придерживаться общеславянских слов и жестов) А с поляками сложнее: есть родственники в Польше, так их детей я большей частью не понимаю, а суть их разновора на слух через напряжение вылавливаю — очень специфичное произношение и я не уверен, что если я начну учить польский, то изверну язык говорить на их манер (с чешским такого не испытывал, словацкий, особенно из уст восточных, на мой взгляд, вообще ближе к нашему по произношению). Вообще, ко всем другим славянским языкам у меня пока получалось куда лучше "прислушаться" и начать как-то понимать, нежели с польским - там в целом швах, хоть и бывает, что в трамвае или на соседней лавочке в парке пара рабочих чешет на польском и я начинаю их понимать, но, я подозреваю, тут имеет место, как и во многих других языках, особенность конкретного диалекта или говора, который мне на слух более понятен, чем остальные.
Кстати о говорах и диалектах: я не встречал ещё ни разу русскоязычных (у кого русский родной и используется в семье или основном кругу общения) которые бы говорили настолько отлично от привычного мне русского, чтобы я мог сравнить эту разницу с разницей между некоторыми диалектами или говорами немецкого. Хотя у меня есть друзья и родственники из многих районов бывшего СССР.
Со словацким вы правы. Очень похоже произношение на русский. И уже когда умела говорить на чешском, спокойно понимаю словацкий без проблем.
Испанский тоже быстро схватила. После него итальянский - еще быстрее, после месяца самообучения была в группе с ребятами, которые 2-3 года учили. Но как перестала пользоваться, тоже забылось крайне быстро. На португальском тоже могу читать, но португальское произношение не воспринимаю, даже если перед собой вижу текст (с бразильским получше).
А немецкий тоже не идет вот совсем, хотя пару лет учила. Но у меня никогда не было друзей-немцев, так что, может, поэтому...
Немецкий - это язык исключений и словоблудов. У меня даже был начальник, коренной австриец, который регулярно непроизвольно перескакивал на английский. Пояснял, что на английском можно выразиться короче и проще, а немецкий, во-первых, сам по себе довольно размазанный, так ещё и всё время тянет по нескольку раз перефразировать одну мысль, просто по привычке (бич очень многих австрийцев, по двадцать раз одно и то же на разные лады повторять либо пока формулировки не кончатся, либо пока уже грубо не прекратишь этот понос, и у некоторых, как у того начальника, это не потому, что сам зануда, а просто привычная манера общения в среде). Приезжал с какой-нибудь международной конференции или переговоров или английской лекции, и начиналось)
И кстати, живя в среде, могу сказать, что из носителей языка очень мало кто разговаривает реально грамотно, отчасти и из-за этого сложно освоить язык хорошо. Куцый словарный запас вместе с положенным на правила болтом приводят к тому, что где-то ты сам перестаёшь использовать правильные конструкции, если успел их освоить, ловишь себя на этом, раздражается, а потом тоже забиваешь. Если не освоил ещё, то просто копируешь эту муть, а потом всё равно задумываешься, понимаешь: "а ведь неграмотно". А потом: "ну и пофиг, если это фактическая норма языка, то и мне чего себе мозг тошнить")
В чешском тоже не говорят на литературном языке. Забивают на многие окончания, упрощают их. Это настолько типично, что даже указано отдельным столбиком в большинстве таблиц. Но за счет того, что эти упрощенные окончания даже более понятны, то это не особо мешает (ну, русскоязычным, по крайней мере). Как со словацким не знаю - литературный язык никогда не видела, только как раз-таки разговорный.
Послушал тебя,и с утра поднялось настроение.Это здОрово,очень здОрово когда кто то,хочет приобщиться к Нам.Для меня Русский(не язык,а человек),это и Белорус,Киргиз,Англичанин или Бразилец...Любой кто думает как Мы,кто не ноет и не клянёт Страну(не государство.Ибо это разные понятия).Тот,кто верит в Россию без всяких условий,оговорок и прочей мути.
Русский человек(для меня лично),готов без раздумий и лишнего "рванья тельняшек" встать стеной если возникнет такая надобность,ради Страны.
И ещё хотел бы посоветовать:Учи Русский мат!Это параллельная вселенная.Ёмкая(и одновременно краткая),информативная и действительно могучая и безграничная.Все терзания,восторги и печали можно выразить одним словосочетанием.И вариантов бесконечное множество.
Всё вышенаписанное умещается в:
1.Пиздато!Охуеть не встать.
2.Заебись!(тут всё зависит от интонации).
3.Ебануться!
Любой Пикабушник(матёрый или начинающий),у кого 49.5,дополнит и предложит свой вариант:-)
Представляю себе собеседование, где работодатель говорит "Вы приняты" и rcsilverio в ответ "За**ись!" XD
Мне смутно кажется, что матерные слова, это первое что усваиваешь начав учить язык. Только вот виртуозно материться дано даже не каждому носителю языка.
Ну, "Охуеть, не встать" да и третье можно понять двояко. Как просто удивление, а не только восторг ("Ебануться, пятки гнутся!") А ещё оно может быть не только удивлением, но и началом гневной тирады ("Ебануться, вы че тут все, охуели что ли??..") Тут будучи иностранцем легко заплутать, ведь вариантов так много... Для того же восторга есть:
4. Опизденеть!
5. Охуенно!
6. Охерительно!
7. И ещё всякие - Всеохуеннейше! Охренитительно! Опизденюшки! Пиздательшенски! Ну и всякие пиздатунюшки, охуешки и другие смехуйки.
Привет. Можешь смело писать мне в fb. Помогу с изучением русского языка. И сам вспомню пару слов с португальского
Ты учишь сам или с учителем? Как пришла идея начать учить именно этот язык? Как ты практикуешься в разговорном?