Яндекс.Переводчик такой Яндекс. Переводчик...
Кто-нибудь мне объяснит смысл этой сакраментальной фразы, выделенной красным? Я недостаточно знакома с англоязычными культурами, и тут кроется какой-то культурно-исторический подтекст???))
И на старуху бывает проруха. То ли погода сказалась, то ли действительно старею, но совершенно вылетело из головы, как будет по-английски «двоеточие»! Ради базовых повседневных случаев иногда не лезу в оксфордский и кембриджский словари, а для быстроты пользуюсь родным Яндексом. (Да, есть грешок, закидайте меня ссаными тряпками, языковеды, я пойму.)
Кстати, Яндекс в последние годы порадовал. У существительных в немецком сразу можно узнать род, множественное число и склонение. Во французском - только род, ввиду отсутствия в нём падежей (в нашем стандартном их понимании). Практически единственные ошибки, которые он делает в испанском - это окончания прилагательных. В английском появились формы некоторых неправильных глаголов. О правильности эльфийского не берусь судить, но он там просто есть, что уже радует! (Был уже где-то здесь пост на эту тему.)
Встречала и нетривиальные примеры употребления, но этот просто все переплюнул по своей абсурдности!)) Как бы вы это расшифровали? Я бы перевела английский вариант немного по-другому, но сначала хотела бы выслушать ваши версии происхождения/перевода)
Яндекс, а у вас в запасе еще много таких пасхалочек в переводчике?))
Находка моя, красная рамочка моя, тег «моё».

Лига Яндекса Пикабу [ЛЯП]
2.1K постов2.5K подписчиков
Правила сообщества
Разрешено:
-все, что не запрещено)
Запрещено:
- Размещать контент не по теме сообщества (последнее решение за модератором)
- Размещать рекламный контент
Бан можно получить:
- За регулярное нарушение правил
//Ваш пост может быть не одобрен к публикации в сообществе без объяснения причин.