Почему в стране никто не говорит по-английски
Итак, о системной проблеме преподавания вообще любых иностранных языков в этой стране. Тут в методике используемой проблема.
У нас используется грамматико-переводной метод, разработан он был католической церковью в 16 веке, для того чтобы учить монахов читать тексты на латыни и на древнегреческом, то есть на мёртвых языках. И тут важный момент. У обучаемого, в принципе не предполагалось наличие умения разговаривать, только читать священные тексты, иногда может что-то написать.
Причём тут мы? Термин "железный занавес" был впервые упомянут применительно к нашей стране в 1919 году, когда премьер-министр Франции Жорж Клемансо на Парижской мирной конференции произнёс фразу: «Мы желаем поставить вокруг большевизма железный занавес, который помешает ему разрушить цивилизованную Европу». Это за три года до появления СССР. Не мы его повесили.
Таким образом, советский человек оказался в том же положении что и монах, говорить нам не надо, не с кем, максимум прочитать научный текст, изредка написать его. Грамматико-переводной метод вошёл идеально задачи те же
Советский союз закончился. Люди ездить начали, общаться
Готовы ли мы что-то менять? нет, как бабка моя учила мёртвому языку, так и я буду учить. Мин обр оккупирован непрошибаемыми идиотами и школы тоже. Там начинаешь объяснять людям что-то, они в ответ в агрессию переходят. Начинаются фразочки типа "А у вас наверно высшего образования нет". У меня бумажки, мать его с английских универов(туда не ездил, удалённо получал) и МГУ. Начинаешь показывать ролики на Ютубе с примерами речи носителей, в ответ: "они говорят неправильно" Животное, тебя кто из дурки выпустил?
Посему у нас даже новое поколение умеет что-то читать, а говорить не умеет. Их этому не научили просто.
Вот реально, презираю школьных жаб, зато сколько в них гонора...
Что же касается Натальи Бонк и Юрия Голицынского, отличные прям учебники, только для своего метода.
Метод - дерьмо
