О важности тильды в испанском языке
Тильда - надстрочный знак в виде
волнистой черты "~" который в
испанском языке употребляется
для обозначения мягкого звука ñ,
близкого к «нь» (Википедия)
Ребенок вернулся из школы и рассказал за ужином поучительную историю о том как бывает важна маленькая черточка в испанском языке и что бывает если к ней не серьезно относиться.
Но для начала поясню, что учится она в Испании, в частной школе, где помимо нее есть еще несколько русских детей. И вот один из них недавно отмочил на уроке. После новогодних праздников им дали задание - написать сочинение типа "Как я провел свое лето (зиму)", ну и вызывают одного мальчика к доске и просят прочитать что он написал. А начал он с того, что решил представиться "Меня зовут Вася, мне 12 лет и т.п...", что по испански пишется примерно так: "Mi llamo Vasya, yo tengo 12 años..." и звучит как "Ми йамо Вася, йо тенго досе аньёс...". Но вот незадача, забыл он тильду написать в своем сочинении, и стал читать как у него написано, а именно: "Ми йамо Вася, йо тенго досе анос..." В этот момент в обычно шумном классе наступила гробовая тишина. Учительница медленно переспросила Васю: "прости, что ты тенго (имеешь)"? И Вася снова снова ответил: "Досе анос!!!" и тут даже учительница не смогла сдержаться и весь класс вместе с ней заржали как стадо бешенных бизонов. Их наверное слышала вся школа. Мы дома тоже не смогли сдержаться и чуть не упали со стульев. Но Васю потом конечно стало жалко, как интересно у него дела, как он там теперь поживает? Со своими двенадцатью анусами... :)