Ингушский танец «маехъхъалон кафт» турецких кавказцев
Ингушский танец «мæхъхъалон кафт» турецких кавказцев
Источник: «Кубатиев Темирболат. Воспоминания осетинского эмигранта. Часть I. Моя жизнь на Кавказе»/Перевод с турецкого языка, предисловие и примечания Г. В. Чочиева, Владикавказ, 2014 год, стр. 401.
[Стр. 401] «Как вы все хорошо знаете, танец, известный в Анатолии под названием «шейх Шамиль» (по своему происхождению чечено-ингушский и потому именуемый нами, осетинами, «мæхъхъалон кафт», то есть «чеченский танец»), очень подвижен и утомителен».
Тут необходимы небольшие комментарии. Слово «мæхъхъалон» по-осетински означает «ингуш», «ингушский». Переводивший с турецкого на русский язык мемуары Темирболата Кубатиева Георгий Чочиев сознательно сделал неправильный перевод. Словосочетание «мæхъхъалон кафт» переводится как «ингушский танец», а «не чечено-ингушский» и тем более не «чеченский». Тем более, что на той же странице внизу в сноске под номером 3 уточняется: «в оригинале по-осетински: Mekkalon kaft». А «чеченский» на осетинском будет «цæцæйнаг». Таким образом, налицо фальсификация и неправильный перевод, но это оставим на совести переводчика Георгия Чочиева.
Скачать мемуары можно по ссылке:
Фольклор и традиции
78 постов212 подписчиков
Правила сообщества
Живите дружно и мирно. Не устраивать срась на национальном признаке. Будьте толерантны и дружелюбны. Всем мира и добра!