18

Гарри Поттер и проклятое дитя, АКТ IV, СЦЕНЫ 14-15

Уважаемые любители мира Гарри Поттера, а вот и финал! На этом мы, переводчики, завершаем свою работу. Спасибо огромное @darthvoldemorth и @DanoneBorisenko! Теперь дело за редактированием, которым вызвалась заниматься @Mouse83, за что ей низкий поклон :)

Перечень всех переведенных сцен по порядку со ссылками выложил в ЖЖ @darthvoldemorth: http://darthvoldemorth.livejournal.com/1400.html.

Приятного прочтения!


АКТ 4, СЦЕНА 14



ХОГВАРТС, КАБИНЕТ


Взбудораженные СКОРПИУС и АЛЬБУС вбегают в комнату, захлопнув за собой дверь.


СКОРПИУС: Поверить не могу, что я это сделал.


АЛЬБУС: Да я тоже поверить не могу, что ты это сделал.


СКОРПИУС: Роза Грейнджер-Уизли. Я пригласил на свидание Розу Грейнджер-Уизли.


АЛЬБУС: И она тебе отказала.


СКОРПИУС: Но я ее пригласил. Я сделал первый шаг на пути, который в конечном итоге приведет к нашей свадьбе.


АЛЬБУС: Ты же понимаешь, какой ты фантазер?


СКОРПИУС: Я бы с тобой согласился, да только Полли Чапман меня пригласила-таки на школьный бал…


АЛЬБУС: В альтернативной реальности, где ты был значительно популярнее, тебя пригласила на бал другая девушка, и это значит, что…


СКОРПИУС: Да, по логике вещей, мне следовало бы ухаживать за Полли… или принимать ее ухаживания. Она же признанная красавица, в конце концов. Но Роза – это Роза.


АЛЬБУС: Знаешь, по логике вещей, ты псих. Роза тебя терпеть не может.


СКОРПИУС: Неправда. Раньше она меня терпеть не могла. Но ты видел выражение ее глаз, когда я ее пригласил? В них не было ненависти, только жалость.


АЛЬБУС: А жалость – это хорошо?


СКОРПИУС: Жалость – это хорошее начало, друг мой. Фундамент замка – замка любви.


АЛЬБУС: Честно говоря, я и не предполагал, что ты первым из нас обзаведешься девушкой.


СКОРПИУС: Да нет, первым точно будешь ты. Приглядись к этой новой учительнице зельеварения с томными глазами. Она как раз тебе по возрасту подходит, верно?


АЛЬБУС: Меня не привлекают женщины постарше!


СКОРПИУС: И времени обольстить ее у тебя предостаточно. На то, чтобы убедить Розу, уйдут годы.


АЛЬБУС: Я восхищен твоей уверенностью в себе.


РОЗА проходит мимо по лестнице и смотрит на них.


РОЗА: Привет.


Ребята не знают, что ответить ей. Она останавливает взгляд на СКОРПИУСЕ.


Может, это моя судьба, и я не буду противиться ей.


СКОРПИУС: Понял, усвоил.


РОЗА: Ну хорошо, «Король-Скорпион».


Она уходит, улыбаясь. СКОРПИУС и АЛЬБУС смотрят друг на друга. АЛЬБУС ухмыляется и толкает СКОРПИУСА в бок.


АЛЬБУС: Может, ты и прав, жалость – неплохое начало.


СКОРПИУС: Идешь на квиддич? Слизерин играет против Пуффендуя – принципиальный поединок.


АЛЬБУС: Мы же вроде терпеть не можем квиддич?


СКОРПИУС: Люди меняются. И потом, я начал тренироваться. Думаю, я в конце концов отберусь в сборную. Пошли.


АЛЬБУС: Не могу. Договорились с отцом, что он за мной заедет.


СКОРПИУС: Он взял отпуск?


АЛЬБУС: Хочет прогуляться, что-то мне показать и чем-то со мной поделиться.


СКОРПИУС: Прогуляться?


АЛЬБУС: Ну да. Думаю, это будет встреча для укрепления родственных связей или что-то столь же тошнотворное. Но я все же решил принять приглашение.


СКОРПИУС тянется к АЛЬБУСУ и обнимает его.


Это еще что? Мы же договорились – больше никаких объятий.


СКОРПИУС: Я не был уверен, стоит ли. В этой новой версии нас – ну, в моем представлении.


АЛЬБУС: Спроси лучше Розу, как правильно поступить.


СКОРПИУС: Ха! Точно.


Мальчики отстраняются друг от друга и улыбаются.


АЛЬБУС: Встретимся за ужином.



АКТ 4, СЦЕНА 15



ЖИВОПИСНЫЙ ХОЛМ


ГАРРИ и АЛЬБУС поднимаются на холм. Стоит прекрасный летний день. Они идут молча, наслаждаясь солнечными лучами, согревающими их лица.


ГАРРИ: Ну что, готов?


АЛЬБУС: К чему?


ГАРРИ: Ну, к годовым экзаменам. И к пятому классу. Тебе предстоит важный учебный год. Когда я учился в пятом классе, я…


Он смотрит на АЛЬБУСА. Улыбается. И поспешно продолжает.


Много чего сделал: хорошего, плохого, но главным образом довольно невразумительного.


АЛЬБУС: Приятно слышать.


ГАРРИ улыбается.


Мне довелось наблюдать за ними какое-то время… за твоими мамой и папой. Они… вам было вместе очень весело. Твой папа любил запускать для тебя кольца дыма. Ты так смеялся.


ГАРРИ: Правда?


АЛЬБУС: Думаю, тебе бы они понравились. И мне, Лили и Джеймсу тоже.


ГАРРИ кивает. Зависает немного неловкая пауза. Оба пытаются сблизиться, но у них не очень-то получается.


ГАРРИ: Знаешь, я думал, что я потерял над ним контроль… над Волдемортом… а когда мой шрам снова начал болеть, когда Волдеморт снова стал являться мне во сне, и я даже вновь обрел способность говорить на змеином наречии, мне показалось, что я совсем не изменился… что он меня никогда не отпустит.


АЛЬБУС: Это действительно так?


Гарри: Та часть меня, которая принадлежала Волдеморту, давно истреблена. Но избавиться от нее чисто физически оказалось недостаточно. Нужно было разорвать нашу психологическую связь. И это… стало большим откровением для сорокалетнего мужчины.


Он смотрит на АЛЬБУСА.


То, что я сказал тебе… непростительно. Я не могу попросить тебя забыть об этом, но я надеюсь, что мы оставим это позади. Я попытаюсь стать тебе хорошим отцом, Альбус. Попытаюсь… буду с тобой откровенен и…


АЛЬБУС: Папа, не стоит…


ГАРРИ: Ты мне сказал, что я ничего не боюсь. Но знаешь, я всего боюсь. Я боюсь темноты, ты знал это?


АЛЬБУС: Гарри Поттер боится темноты?


ГАРРИ: Я не люблю замкнутые пространства и… я об этом никогда никому не говорил, но я не очень-то люблю (колеблется)… голубей.


АЛЬБУС: Ты не любишь голубей?


ГАРРИ (кривится): Отвратительные и грязные создания, да еще и клюются. Меня от них трясет.


АЛЬБУС: Но голуби безобидны!


ГАРРИ: Знаю. Но больше всего на свете, Альбус Северус Поттер, я боюсь быть твоим отцом. Потому что у меня нет ориентира. У большинства людей хотя бы есть собственные отцы, и они стараются быть похожими или не похожими на них. У меня этого нет. Или почти нет. Поэтому приходится учиться, понимаешь? И я изо всех сил буду стараться стать тебе хорошим отцом.


АЛЬБУС: А я попытаюсь стать хорошим сыном. Я понимаю, что я не Джеймс, папа, что мне никогда не стать такими, как вы…


ГАРРИ: Джеймс на меня абсолютно не похож.


АЛЬБУС: Неужели?


ГАРРИ: Джеймсу все легко дается. А у меня в детстве ничего не получалось само собой.


АЛЬБУС: У меня тоже. Ты хочешь сказать, что я… похож на тебя?


ГАРРИ улыбается АЛЬБУСУ.


ГАРРИ: На самом деле, ты больше похож на свою маму – уверенный в себе, вспыльчивый, остроумный. И мне это нравится… думаю, благодаря этим чертам ты просто отличный сын.


АЛЬБУС: Я почти погубил весь мир.


ГАРРИ: У Дельфи бы ничего не получилось, Альбус. Ты вывел ее на чистую воду и подсказал нам способ победить ее. Возможно, сейчас ты этого не понимаешь, но ты спас нас.


АЛЬБУС: Но мне бы стоило справиться получше?


ГАРРИ: А ты не думаешь, что я задаюсь тем же вопросом?


АЛЬБУС (сердце у него уходит в пятки, он знает, что отец бы никогда так не поступил): А потом… когда мы ее поймали. Я хотел убить ее.


ГАРРИ: Ты видел, как она убила Крэйга. Ты был взбешен, Альбус, в этом нет ничего плохого. И ты бы все равно не смог этого сделать.


АЛЬБУС: Откуда ты знаешь? Может, это как раз моя слизеринская сторона. Та сторона, которую увидела во мне Распределяющая Шляпа.


ГАРРИ: Я не могу понять ход твоих мыслей, Альбус. Ты, конечно, подросток, и мне не полагается понимать ход твоих мыслей. Но я понимаю, что у тебя на душе. Раньше я долго не мог этого понять, но благодаря этому… приключению, у меня наконец-то получилось. Слизерин, Гриффиндор – неважно, какой ярлык на тебя навесили. Я знаю, точно знаю, что в душе ты хороший человек, и, хочешь ты этого или нет, ты на пути к тому, чтобы стать отличным волшебником.


АЛЬБУС: О нет, я не собираюсь становиться волшебником. Посвящу свою жизнь голубиным гонкам. Эта перспектива меня очень вдохновляет.


ГАРРИ широко улыбается.


ГАРРИ: И твои имена… они не должны довлеть над тобой. Альбусу Дамблдору пришлось пройти через много испытаний. А Северус Снейп… ну, о нем ты все знаешь.


АЛЬБУС: Они были хорошими людьми.


ГАРРИ: Они были великими людьми, и знаешь что… их изъяны сделали их едва ли не более великими.


АЛЬБУС оглядывается по сторонам.


АЛЬБУС: Папа, а зачем мы здесь?


ГАРРИ: Я часто здесь бываю.


АЛЬБУС: Но это кладбище…


ГАРРИ: А вот могила Седрика.


АЛЬБУС: Папа?


ГАРРИ: Тот погибший мальчик… Крэйг Баукер… ты его хорошо знал?


АЛЬБУС: Не очень.


ГАРРИ: Я тоже не очень хорошо знал Седрика. Он мог стать игроком сборной Англии по квиддичу. Или прекрасным аврором. Он мог стать кем угодно. И Амос прав – у него украли жизнь. Поэтому я и прихожу сюда. Чтобы попросить прощения. Когда могу.


АЛЬБУС: Это… хорошо.


АЛЬБУС встает рядом с отцом перед могилой СЕДРИКА. ГАРРИ улыбается сыну и смотрит на небо.


ГАРРИ: Думаю, погода сегодня будет отличная.


Он прикасается к плечу сына. И они становятся немного ближе.


АЛЬБУС (улыбаясь): Я тоже так думаю.

Лига Поттероманов

3.4K постов15.4K подписчиков

Правила сообщества

Нельзя:

Постить записи порочащие честь Дж. К. Роулинг

Постить баяны откровенные

Темы

Политика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

18+

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Игры

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юмор

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Отношения

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Здоровье

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Путешествия

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Спорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Хобби

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Сервис

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Природа

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Бизнес

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Транспорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Общение

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юриспруденция

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Наука

Теги

Популярные авторы

Сообщества

IT

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Животные

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кино и сериалы

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Экономика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кулинария

Теги

Популярные авторы

Сообщества

История

Теги

Популярные авторы

Сообщества