Ель (ёлка) в языках Европы
Языки России расположены на карте схематично.
Ёлка в русском языке: 1) хвойное дерево 2) новогоднее дерево 3) новогодний утренник. Новогоднее дерево, рождественская ёлка имеют другие названия в языках мира. Например, на исландском — jólatré, на албанском — pema e Vitit të Ri, pema e Krishlindjeve, на немецком — Tannenbaum, на польском — choinka. Непосредственно сербская ель на Балканах зачастую называется оморикой.
Ближайшие родственники славянской ели в балтских языках. В древненовгородском западном и псковском диалектах ель — ёгла, егль; См: деревня Ёглино в Ленинградской области.
Др.-русск. смьрчь ("кедр"), церковнослав. смрьчь ("можжевельник"). У смереки железобетонной этимологии нет, но довольно заманчивая — от праслав. *smьrděti ("смердеть, вонять, сильно пахнуть"). Всё же в этом есть смысл. А вот другая версия связывает слово c арм. մայրի («кедр»), а также с аккадским (šu-ur₂-min₃ /šurmēnu/, “кипарис”) или шумерским (šu-ur₂-me /šurmen/, “кипарис”). По Трубачеву, славянские формы соотносятся со ср.-перс., н.-перс. sarv 'кипарис'. У лингвиста Младенова представлена связь с лит. smarsas "жир, мазь", др.-исл. smjor "масло, жир", д.-в.-н. smero — то же, нов.-в.-н. schmieren "намазывать". Первоисточник: прагерм. *smerwą (“жир, смазка”).
Латинские picea и pinus, обозначающие хвойные деревья, как и древнегреческое πίσσα - píssa (“смола, дёготь”), возводят к праиндоевр. корню *pik- (“смола, вязкое вещество”).
Во франц. sapin видят смешение галльского *sappos (“ель”) и латинского pinus (“сосна”).
Швед., норв., датск. и исл. — от древнесканд. grǫn (“ель, сосна”), от прагерм. *granō (“часть колоска, пучок волос, щетина, усы”), от праинд. корня *gʰroH-néh₂-. Когнаты и далёкие родственники: древнеирл. grend (“щетина, борода”), русск. грань.
А вот голландское spar от средненидерландск. sparre (“столб, балка, доска”).
В кои-то веки, в коем-то веке, финно-пермские и саамское слова восходят к одной праформе.
