1636

Джендри Баратеон

Лига Престолов

7.1K поста18.3K подписчик

Правила сообщества

За неадекватное поведение, спам, прямые оскорбления автора, рекламу (вотемарки не считаются рекламой) сжигают в тронном зале (бан). Посты, не несущие никакого смысла, удаляются на усмотрение модераторов. Спойлерами считаются: события не вышедших серий и книг, события вышедших недавно серий и книг (менее месяца с выхода официального перевода), менее недели с выхода сезона полностью. Публикация ссылок на нелегальный контент запрещена правилами Пикабу.

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
0
Автор поста оценил этот комментарий

Почему в сериале на англе его имя Гендри, а тут Джендри?)

раскрыть ветку (13)
32
Автор поста оценил этот комментарий
А почему Эмма Уотсон,но доктор Ватсон,как хотят так и читают буквы
раскрыть ветку (2)
13
Автор поста оценил этот комментарий

Почему Линус Торвальдс, но Лайнус Полинг? Почему Исаак Ньютон, но Айзек Азимов?

раскрыть ветку (1)
5
Автор поста оценил этот комментарий

Ясон

Иллюстрация к комментарию
13
Автор поста оценил этот комментарий

а почему на китайском столица Китая звучит как "байджин",а мы говорим "Пекин"?)

раскрыть ветку (3)
12
Автор поста оценил этот комментарий

и как, черт подери, из "дойчланда" получилась Германия?

раскрыть ветку (1)
3
Автор поста оценил этот комментарий
Из-за разных племен, как я понимаю
0
Автор поста оценил этот комментарий

Это старокитайский. В самом Пекине некоторые топонимы содержат слово Peking.

5
Автор поста оценил этот комментарий

Могу предположить, что тут история как с Гермионой: перевод книги был до выхода сериала и никто просто не знал, как имя произносится.

раскрыть ветку (2)
16
Люблю исекаи и порно
Автор поста оценил этот комментарий

Ну и "Хермайони" наверное не прижилось бы нифига

раскрыть ветку (1)
9
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Её перевели так же, как шекспировскую героиню из Зимней сказки. Причем ту первую Гермиону так перевели не позднее 1899 года.

6
Автор поста оценил этот комментарий

По той же причине, по которой Иосифа Виссарионовича на западе называют Джозефом - адаптация под язык.

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Но Айзека Азимова у нас тогда должны называть Исааком

3
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

То есть Сёрси, Джора, и Денерис тебя не удивляют?

Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку

Темы

Политика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

18+

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Игры

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юмор

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Отношения

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Здоровье

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Путешествия

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Спорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Хобби

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Сервис

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Природа

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Бизнес

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Транспорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Общение

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юриспруденция

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Наука

Теги

Популярные авторы

Сообщества

IT

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Животные

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кино и сериалы

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Экономика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кулинария

Теги

Популярные авторы

Сообщества

История

Теги

Популярные авторы

Сообщества