Серия «Yakuza - Ryuu ga Gotoku»

1

Разбор песни «Raindrops»: Почему дождь — это не просто погода, а история несбывшихся «прости»?

Отойдём пока от страдающего Кирю и перейдём на страдающих дам. Нет, мемов и шутеек тут тоже не будет. Во-первых, мне лень. Во-вторых, формат не предусматривает.

О чем трек:

Представьте: героиня годами носит в себе слова, которые так и не сказала. Ее отношения разбились, как хрупкая стеклянная безделушка («Garasu saiku»), а дождь за окном — словно слезы, которые льются без смысла и без цели («Muimi na namida ga ame no you ni nagarete»). Она корит себя за то, что не попросила «останься» («Soba ni ite»), и теперь часы не повернуть назад («Kesshite modoranai tokei no hari»). Даже радуга после ливня кажется ей насмешкой. Иллюзией. Красивой, да, но пустышкой.

Эмоции — от вины до тихой надежды:

- «Стеклянное» сожаление: Каждая капля дождя напоминает о том, чего она недодала в отношениях.

- Демоны ностальгии: Воспоминания о его улыбке («Eien ni iroasenai maboroshi») не тускнеют, хотя сама любовь уже рассыпалась.

- Надежда вопреки: Она верит, что слезы станут радугой («Niji o shinjinagara»), но сама в это не верит. Как мы все, когда пытаемся убедить себя, что «все еще может наладиться».

Как устроен текст:

1. Природа как зеркало души: Дождь = слезы, радуга = ложная надежда. Классический японский прием: связать чувства с погодой, чтобы даже иностранец проникся.

2. Контрасты-убийцы: Отношения хрупки, как стекло, а боль от них — вечна. Прямо как в жизни: любовь уходит, а шрамы остаются.

3. Вопросы без ответов: «Могла бы я что-то изменить?» («Kaerareta no?») — она задает их себе снова и снова, хотя знает, что поздно.

Почему это «очень по-японски»:

Тут снова работает философия «моно-но аварэ» — грусть от того, что всё прекрасное мимолетно. Дождь идет и кончается, радуга исчезает, любовь утекает сквозь пальцы. А еще «мудзё» — идея, что ничто не вечно. Героиня не бьется в истерике, а тихо грустит, находя красоту даже в боли. И да, для японской культуры столь открыто показать даже женскую уязвимость — это смело, но сейчас это в тренде.

---

Рецензия

"Raindrops" — это поэтичная медитация о том, как боль превращается в красоту. Если "Baka Mitai" и "Baka Darou" фокусировались на мужском раскаянии, здесь женский голос звучит как шепот природы — тихий, но полный эмоциональной глубины.

Личное мнение:

"Raindrops" — как тот старый дождевик, который протекает, но ты всё равно его носишь. Неудобно, зато своё.

Что цепляет:

- Образы вместо нытья: Не «ой, мне плохо», а «слёзы льются, как дождь».

- Динамика отчаяния: Сначала она тихо плачет в куплетах, в припевах — почти кричит «может, радуга будет?», но к концу снова сдувается.

- Философия для тех, кто в ауте: Вопросы о времени и иллюзиях заставляют задуматься: «А вдруг я тоже цепляюсь за мираж бывших отношений?»

Критические заметки:

Некоторые метафоры (дождь, радуга) могут казаться клишированными, но их повторение работает на идею цикличности страдания. И хотя музыкальная аранжировка добавляет своих нюансов, но именно вокальная подача, особенно в версии от Хирано Аи (несмотря на все связанные с ней скандалы) наполняет слова нужной дрожью или силой.

Итог:

Эта песня — не просто грустный трек, а гимн тем, кто носит в себе невысказанное. Она не даст вам ответов, зато напомнит: да, иногда жизнь — это просто дождь из прошлого, который мочит тебя вопреки спокойному прогнозу синоптиков. Но если вслушаться, в его перестуке можно найти странную мелодию. А, может, даже красоту.

P.S. Если после этого трека вы вдруг вспомнили кого-то, с кем давно не разговаривали — не ждите чуда. Напишите первыми.

Показать полностью
1

Разбор песни «Baka Darou»: Почему молчание убивает отношения даже больнее, чем расставание?

Вступление: Тут на днях вышла  новая часть серии «Yakuza» (она же «Ryuu ga Gotoku» на родине и «Like a Dragon», начиная с  седьмой части). И пусть она про Мадзиму, а не про несменного Кирю, мне захотелось разобрать некоторые песни из караоке, которые появлялись в ней с  третьей части (когда это самое караоке там вообще впервые появилось). С «Бака Митай» мы уже разобрались. На очереди её духовный сиквел "Бака Даро:" Нет, мемов и шутеек тут тоже не будет. Во-первых, мне лень. Во вторых, формат не предусматривает.

Специально для @MajimaGoro

О чем трек:

Если в "Baka Mitai" герой рыдал над разбитым сердцем, то здесь он корит себя за то, что вообще не открыл рот, когда это было нужно. Песня — сплошное "а что, если бы…". Он понимает, что был дураком («baka darou»), но слишком поздно: его "я тебя люблю" застряло в горле, а "спасибо" так и не долетело до адресата. Даже теплое пиво, которое наливала ему девушка, теперь стало символом упущенных шансов — мол, "принимала меня таким, какой есть, а я этого не оценил".

Эмоции — от стыда до отчаяния:

- Самобичевание на повторе: Каждое "дурак" («baka») звучит как пощечина самому себе. А саркастичное "и поделом" («zamaa miro») тут обращено не к бывшей, а к нему самому — в значении "ну ты и лох, сам всё просрал".

- Ностальгия с привкусом горечи: Вспоминает, как она наливала ему пиво («soba de anata ga tsusonde kureta biiru»), а теперь пьёт в одиночку. И да, это не романтика — это пытка воспоминаниями.

- Беспомощность: Он-то всё понимал («zutto wakatteita no ni»), но так и не смог сдвинуться с места. Как тот типичный ОЯШ из аниме, который пять сезонов не может признаться в чувствах.

Как устроен текст:

1. Эволюция от "дурака" к "конченому дураку": Фразы «baka darou» → «baka da ne» → «baka yarou» — это как лестница в ад самокритики. Сначала сомневается, потом признает, потом материт себя.

2. Тёплое пиво > шампанское: Даже безвкусный напиток кажется классным, если его подала она. Контраст между "идеальным моментом" и "реальным упущенным шансом" бьет точно в душу.

3. Одиночество в деталях: Алкоголь тут — не способ забыться, а доказательство, что он теперь сам наливает себе стакан. Никаких романтичных "пей со мной", только «tejaku de hitori nomu sake wa» («сам пью, сам наливаю»).

Почему это очень "по-японски"?

Тут вступает в силу концепт "иронии судьбы" — когда трагедия вырастает из мелочей: недоговоренностей, отложенных разговоров, взглядов в пол. А еще герой снова нарушает японское табу: мужчина, который плачет («nakasete bakari») и открыто признает слабость, — это вызов традиционному образу "самурая без эмоций". Похоже на современные японские треки, где уязвимость становится силой.

---

Личное мнение:

"Baka Darou" — это как аниме-сериал, который заставляет кричать в экран: "ДА СКАЖИ ЖЕ ЕЙ ЧТО-НИБУДЬ!". Но вся фишка в том, что он не говорит. И вот этот вакуум невысказанного — страшнее любого расставания.

Что цепляет:

- Бытовуха, которая режет: Тёплое пиво, одинокие вечера с алкоголем — мелочи, из которых складывается глобальное "я облажался".

- Путь от отрицания к прозрению: Сначала герой сомневается («неужели я дурак?»), потом злится («точно дурак!»), а в конце выдаёт горькое «honma ni baka yarou» («я реально конченый»).

- Связь с "Baka Mitai": Если там герой пытался снять кольцо и жить дальше, здесь он застрял в петле из "а что, если бы…". Как сиквел, который вышел мрачнее первой части.

Что может раздражать:

Некоторых наверняка достанут бесконечные "дурак-дурак-дурак". Но это же и есть смысл: герой зациклен на своей ошибке, как заезженная пластинка. Да, и алкоголь снова в теме — но это не повтор ради хайпа, а часть истории.

Итог:

Эта песня — не про любовь. Она про молчание, которое убивает отношения. И про то, как мы годами носим в себе слова, которые так и не сказали. "Baka Darou" оставляет тебя в пустоте, без катарсиса — только с осадком и вопросом: "А сколько таких невысказанных 'спасибо' и 'люблю' застряло в моей глотке?"

P.S. Если после этого трека вам захотелось написать кому-то сообщение — сделайте это. Потом, всё-таки, может быть поздно.

Показать полностью
1

Разбор песни "Baka Mitai" — почему она цепляет даже тех, кто не знает японский?

Вступление: Тут на днях вышла новая часть серии "Yakuza" (она же "Ryuu ga Gotoku" на родине и "Like a Dragon", начиная с седьмой части). И пусть она про Мадзиму, а не про несменного Кирю, мне захотелось разобрать некоторые песни из караоке, которые появлялись в ней с третьей части (когда это самое караоке там вообще впервые появилось). Ну и с чего ещё начинать, если не с "Бака Митай"? Нет, мемов и шутеек тут не будет. Во-первых, мне лень. Во вторых, формат не предусматривает.

О чем вообще эта песня

Трек рассказывает историю мужика, который три года не может оправиться после расставания. Он корит себя за то, что вел себя как ребенок («Kodomo na no ne» — типа «я же инфантил»), не смог выразить чувства и поставил гордость выше отношений. Даже когда он снимает парное кольцо («Soroi no yubiwa hazushimasu»), пытаясь двигаться дальше, слезы выдают — прошлое все еще держит его за горло.

Эмоции — от самобичевания до ностальгии:

- «Я дурак» по-японски: Повторы «baka mitai» («как дурак») — крик души человека, который стыдится своей наивности.

- Злость как защита: Резкое «Zamaamiro» («так тебе и надо!») — попытка прикрыть боль сарказмом. Мол, «да пошел ты», но внутри все еще болит.

- Травма, которую не зальешь алкоголем: Строка про воспоминания, которые «не искажает даже крепкое вино» («Yugamanai omoide») — жестко. Как будто мозг раз за разом прокручивает те моменты, которые уже не исправить.

Как устроен текст:

1. Контрасты: Герой говорит, что его бывшая «лишь притворялась сильной женщиной» («Tsuyoi on'na no furi»), но «купалась в печальном лунном свете» («Setsuna-sa no yokaze sobiru»). Хочет её забыть, но память не отпускает.

2. Заело на повторе: Фразы вроде «Dame da ne» («все плохо») и «Baka mitai» («Как дурак») создают ощущение, что ГГ застрял в цикле самокопания.

3. Символы боли: «Печальный ночной ветер» («Setsuna-sa no yokaze») = одиночество, алкоголь = бесполезная попытка заглушить тоску.

Почему это «очень по-японски»:

Тут чувствуется влияние «моно-но аварэ» — философии, где грусть от быстротечности жизни становится чем-то прекрасным. Герой не рвет на себе рубаху, а тихо страдает, принимая боль как часть бытия. И да, для японской культуры показать уязвимость мужчины — до сих пор ОЧЕНЬ смелый шаг.

---

Личное мнение:

«Baka Mitai» — не просто грустняк про расставание. Это честный разговор с самим собой, где злость, стыд и ностальгия смешиваются в коктейль который крепче любого виски.

Что в ней цепляет:

- Поймет практически кто угодно: Даже если не знаешь язык, в голосе исполнителя слышна та боль, которую мы все хоть раз, да испытывали.

- Эволюция боли: Сначала герой — растерянный мальчишка, к концу — уставший взрослый, который даже иронизирует над своими же слезами («Nan'na no yo kono namida» — «что это за сопли вообще?»).

- Музыкальный фон: Соул-джазовая меланхолия не дает скатиться в банальность. Это не плач, а скорее… горькая медитация.

Что может не понравиться:

Кто-то скажет: «Да хватит ныть, тряпка, соберись уже!». Но именно эта «зацикленность» и делает трек живым. Да, кого-то повторы утомляют — но так ведь и задумано, чтобы передать ощущение бесконечного дня сурка.

Итог:

«Baka Mitai» выбилась в мемы не только из-за многочисленных приколов и пупов. Просто в ней есть та самая неудобная правда: иногда мы годами носим в себе боль, стыдимся ее, но именно она и делает нас людьми. А еще — это идеальный саундтрек для тех ночей, когда просто хочется набухаться, вспомнить, как ты когда-то облажался в любви и, наплевав на всё, хорошенько поплакать наедине с собой. Да, мужикам это тоже бывает необходимо. А то потом все удивляются "Ой, а чего это он всего в сорок лет помер от инфаркта?"

Показать полностью
Отличная работа, все прочитано!