Сказка «Волшебный сосуд»
Сказка народности Бай. Китайская. Это очередная история про драконий дворец, драконьего повелителя, драконьего сына, драконьи сокровища и драконий жемчуг, в общем-то, ничего примечательного, если бы не один интересный момент — в этой сказке раскрывается один из любопытных секретов китайского повелителя драконов.
Жил-был некий Чжао Юй. Однажды он узнал, что в кумирне (молельне с кумирами, идолами) засел огромный удав толщиной с целое ведро, ядовитый и свирепый. Главгерой решил с ним расправиться, чтобы помочь людям, которые боялись туда ходить. Взял он сварил петуха, кости от него сложил в сундук, на сундук положил огромный камень, а под крышкой сундука установил подпорку. В общем, соорудил ловушку. Ровно в полночь с шумом и ветром приполз удав. Это была «огромная, поблескивающая золотом змея», «сверкая глазами, которые своим блеском могли бы поспорить со светом фонаря, он устремился к сундуку». Позарился на дармовое угощение, очевидно не зная поговорку про бесплатный сыр в мышеловке... Толкнул он подпорку, камень упал и придавил его насмерть. Чжао Юй подошёл, стал проверять, точно ли он мёртв, и нашёл у него в пасти сияющую яркую жемчужину. Люди в благодарность за подвиг главгероя предлагали ему разные богатства, но юноша оказался настолько бескорыстным, что от всего отказался.
Затем он пошёл домой и по пути встретил паренька в белой одежде. Они вступили в диалог, слово за слово, разговор удался, они подружились. Вскоре этот юноша в белом пригласил его погостить. То, что этот юноша был необычным, главгерой заметил ещё при первой встрече, но теперь это прямо бросалось в глаза. Вместе с этим загадочным юношей они помчались по воздуху (!) через степи и горы. Оказалось, что юноша живёт в Драконьем омуте. Главгерой зажмурился — и тут же они оба мгновенно переместились в омут. А там был хрустальный дворец, сверкающий так что больно глазам, огромный, с галереями, со всякими удивительными диковинками. Были там генералы-крабы, прислужники-карпы, был дух жемчужной устрицы, а также был министр-черепаха (кстати, не в одной китайской сказке встречающийся в неизменной роли советчика повелителя драконов, здесь же он просто для фона). Повёл юноша в белом главгероя в главный зал, усадил и тут наконец рассказал ему, что это дворец дракона, а сам он — третий сын дракона, наследник престола, и зовут его Ло Гуан. Спустя несколько дней гостевания Чжао Юй удивился, почему сам хозяин не выходит из своих покоев. На что получил ответ: он болен, и спасти его может только волшебная светящаяся жемчужина из пасти удава. Дело было в том, что:
Вчера ночью был день рождения Повелителя драконов, он выпил вина на две чаши больше, чем обычно, принял свой первоначальный облик* и выбежал из дворца.
К несчастью, ему повстречался какой-то человек, который отсёк ему голову и похитил у него изо рта драгоценную жемчужину.
*По легенде, когда повелитель-дракон принимал свой изначальный облик, он часто терял разум.
То есть на фоне лишнего выпитого вина перевоплотился в того самого удава, который совсем озверел, вот и проснулись в нём инстинкты, такие как голод...
В общем, здесь главгерой не на шутку испугался. Да и я, читая эту сказку, тоже... Но всё же он нашёл в себе силу и признался, что натворил. Сын дракона совсем не рассердился, а рассмеялся с облегчением. Потому что можно было легко оживить отца с помощью этой самой жемчужины. Чжао Юй без лишних слов отдал её, сын дракона пошёл к отцу, потом вернулся и сказал, что всё хорошо и главгерою можно туда зайти. И Чжао Юй пошёл туда... Повелитель-дракон вышел к нему навстречу в облике старца с белой бородой, одетый в жёлтый халат. По-домашнему оделся, в общем, и стал стариком, чтобы не напугать человека своим страшным драконьим обличьем (не изначальным обликом удава, а драконьим имеется в виду — ого, так он ещё и в старика превратился, это что же, тройное превращение уже получается?). Главный герой попросил у него прощения, и старец его тут же простил, потому что всё было нечаянно, и отправил опять гостить.
Потом наконец надоело там прохлаждаться Чжао Юю, и собрался он домой. А сын дракона посоветовал ему из прощальных подарков от повелителя взять только сосуд, что висел за пологом повелителя. Этот сосуд был волшебным и мог исполнять любые желания... Дальнейший сюжет рассказывать уже не буду, там уже без драконов... В общем, всё кончилось для главгероя хорошо и жил он долго и счастливо благодаря этому волшебному сосуду.
Разбор данной сказки коснётся только одного интересного факта о царе/повелителе драконов (он же просто дракон или царь-дракон, повелитель-дракон...). А именно — о том, что он превращался в удава. Дракон — удав. Интересная штука получается. Сказка прямо указывает нам на то, что китайские драконы отождествляются со змеями. На самом деле змей и дракон и в русских сказках отождествляются очень часто, а родственниками Змея Горыныча являются девицы-змеи, змеевны, иногда ещё и старая змеиха (она же часто Баба-Яга). Ещё факт в тему — в былине про Добрыню и Зме́я в одном варианте противник Добрыни — Змей, а в другом — Змея... Ну это так, лирическое отступление...
Могу предположить, что дракон и змея связаны не только в фольклоре, в частности в сказках, где они становятся взаимозаменяемыми, равноценными персонажами. В восточном гороскопе есть два животных — Дракон и Змея. А что такое дракон, как не змея с крыльями, рогами и лапами и огненным дыханием? Я бы даже привела сравнение, как гусеница и бабочка... В общем, это тоже лирическое отступление небольшое получилось.
Факт есть факт. Секрет царя драконов раскрыт...
Источник:
Сказки народов Китая. Перевод с китайского А.Тишкова, М. Черкасовой, Б. Рифтина, В. Феоктистова. Предисловие М. Черкасовой. Москва: Государственное издательство художественной литературы, 1961. — 495 с.



Китай
3.4K постов7.5K подписчика
Правила сообщества
1. Нельзя разжигать межнациональную вражду
2. Не оскорблять пользователей
3. Не постить ложную информацию
Любить и уважать друг друга ;)