13997

Русские обычаи1

- Крэйг прости. Я наступил тебе на ногу

- Oh, that's ok, Sergei.

- Теперь наступи мне на ногу.

- What? why?

- Надо!

- But I'll get your shoes dirty

- Ты хочешь поругаться со мной?

- No!! (Что вообще происходит?)

- Наступи, please.

- Those are white Dolce and Gabannas...

- Расплата неизбежна. Наступи.

- But they're so beautiful...

- Красота требует жертв.

- Sergei, please...

- Ты что, меня не уважаешь?

- I respect you!

- На ногу тогда ты должен наступить.

- But there is слякоть everywhere!

- Слякоть не может этого изменить.

- Plz... It feels so wrong...

- Но это единственно верно.

- I don't think I can do it...

- Craig, дорогой. Мы в России говорим "не так страшен человек в грязи. гораздо страшнее, когда грязь в человеке!"

- What does it mean?

- Это значит - наступи мне на ногу

...


В конце концов я ему наступил на ногу. Он был очень доволен. Если я правильно помню, это было мое первое столкновение с русскими суевериями и обычаями. Но не последнее :)


Сначала я боролся с ними. Практически никогда не удавалось добороться. Когда удавалось, та грусть на русском лице была настолько невыносима, что я вскоре решил, что раз я в России, я буду жить по правилам России.


Зимой моего первого года жизни здесь, я узнал, что "этикет предписывает мужчинам снимать перчатку перед приветствием".


Сейчас я нашел на неком Men's Blog:

"Данное правило имеет исключения, например, в зимнее время года".

Русским бы читать побольше Мэнзых Блогзов... В морозе -20 я помню неодобрительные взгляды русских мужчин, если я не снимал перчатку, чтобы поздороваться. Кстати! Есть ли кто-то тут из более холодного края России, который может сказать, снимут ли у вас люди перчатку, чтобы пожать руку? В -45 такой же этикет?


Теперь я всегда снимаю перчатку и меня раздражает, когда в Англии перчатку не снимают. Дикари английские...


Еще и нельзя через порог руки пожать. Обсуждение исключено. Так нельзя.


Помню неловкий момент, когда я в первый раз пришел в гости к другу и меня встретила его мама. Она приветливо приветствовала меня и потом сказала загадочную фразу -

"Туалет там..."

Я не знал, что делать с этой информацией. Я ответил -

"Спасибо, мне... не нужен."

Выражение на ее лицо передало "как бы не так!... нужен.". Но я продолжал улыбаться как иностранец. Она объяснила -

"Чтобы руки помыть"

"Ааа, я понимаю!" But that was a lie. Я не понимал. Что она хотела сказать? У меня грязные иностранные руки??


Потом мне объяснили, что принято мыть руки когда приходишь домой (может поэтому сейчас нет коронавируса в России? Topical humour, +3 blog points!). Я тогда понял, что наверное я до этого удивлял много русских, когда я приходил в гости и, не помыв ручки свои, начинал лапать все в доме. Эээ... Hello стыдness, my old friend… I’ve come to talk with you again...


Есть много чего еще. Свистеть дома нельзя (я раньше отвечал "у меня итак не будет денег!" А теперь я перестал, вдруг у меня не было именно из-за этого).


Кстати, про деньги… Я долго не мог понять, почему в магазинах есть эти маленькие тарелки, на которые надо класть деньги. "Монетница", да? It’s so inefficient… (Подумайте сколько человеко-часов потеряются в году из-за этого!) Сначала я думал, что это очень странно, а теперь я улыбаюсь когда я кладу деньги на них и думаю "I'm Russianning!" :))


Сидеть минуту перед поездкой - это мне нравится. Некая медитация получается (это Алиса научила меня. Теперь выйти из дома без этого мне стало физически невозможно. Посидим на дорогу. С богом!).


Про четное / нечетное количество цветов было сложно запомнить, потому, что я все время путаю четное и нечетное. В магазине прошу, чтобы было 3 или 5 или 7 и т.д.


Про зонтик дома я уже был в курсе, у нас такое правило тоже есть. That was an easy one.


Так что вот, мой список невротических страхов и обсессивно-компульсивных поведений тут стал длиннее, но я рад, что я их принял. Это было важный шаг, еще важнее, чем я считал в том году, когда я решил их принять. Пока я считал их странными и чужими, я сам оставался чужим.


Ну вот. Странные или не странные, такие общие правила дают чувство единения, и когда кто-то их не соблюдает, то это чувство как-то пропадет. Отказ соединиться создает ощущение неудобства у всех. Раньше я сильно сопротивлялся и держал некую дистанцию, я не соединялся. Я был не вместе с вами, а некий +1, гость... иной, нездешний... тамный. Жаль, что я так делал, это осложняло мою жизнь и ограничивало мои отношения с русскими людьми. И все потому что это казалось мне a bit strange.


Вспомнил хорошую цитату из одной комедии.

"I refuse! It's not normal!"

"It becomes normal if you do it often enough. Everything does…". И это так. Повторение - мать русификации :)


Правда, было нелегко поменять свой менталитет и свои привычки. Ну, представьте себе, что Вы со мной в Подманчестеровье и я вдруг скажу "Ой, пролетел голубой голубь! Быстро, снимай левый ботинок и понюхай носок! Быстро, нюхай!", Вы бы тоже сопротивлялись))) кстааати, если Вы зарубежом живете, скажите, какие англо-сферские суеверия и привычки Вам кажутся странными?


На всякий случай, я не говорю, что иностранцу достаточно перекреститься и положить пустую бутылку на пол и все, "sorry mother. I am a Russian now” и “Hello fellow Russians! I also am a Russian. Where is Mayonnaise?” Но. . . Эти вещи все-таки имеют значение.


А если серьезно, русское слово "свой / свои" - мощное слово. Концепция есть у всех, но лучшее слово - Ваше. Есть еще и "наш человек!", но мне оно кажется шутливым. (а если не “наш”, то “ихний человек”!) Я прав? А "свой" - многозначительное слово с весомым социо-культурным содержанием. А быть “своим”, имхо (имхо - тоже прекрасное русское слово), очень тяжело, пока ты держишь дистанцию.


Что-то совместное помогает быть "вместе" с людьми. По крайне мере, мне мешало то, что я настаивал на собственных английских нормах. Возможно, что если я бы тогда не принял русские нормы, я бы остался далек от русских и был бы тут совсем одиноким... Иностранным, странным, отстраненным, странствуя чужим по чужой стране… Тьфу-тьфу-тьфу, не дай бог!


Дело не в том, что эти привычки и суеверия имеют какой-то настоящий смысл (хотя сидеть минуту я считаю жизненно важно! Целую минуту, молча, уже одет, в куртке. Строго так!). Люди в других странах не плюют три раза через левое плечо и живут прекрасно без этого (я уже нет. Если нет рядом чего-то деревянного и кто-то сглазит меня, то я вспотею и запаникую. Thanks Russia. I love the new me...) (Кстати, МДФ или ДВП считается? Мне кажется не считается. IKEA has doomed us all...). Но все-таки в чужой монастырь со своим уставом не ходят (хотя... я ходил и натоптал повсюду…) и я бы так сказал “в чужой монастырь со своим уставом или без местного сустава не ходят”.


Обычаи и суеверия все старые, они корнями уходят в предыдущие поколения, как и корни всех людей и всей их культуры. У меня нет нужных слов, чтобы рассказать подробно, почему это важно... Но я чувствую, что это имеет большое значение. Важнее, чем белые кеды Дольче Габбана.


Спасибо, что дочитали мой пост. С богом!

Русские обычаи Русификация, Россия, Суеверия, Обычаи, Традиции, Англичане, Длиннопост
Вы смотрите срез комментариев. Показать все
34
Автор поста оценил этот комментарий
Так легко написано, интересно, никогда бы не подумала, что так красиво напишет иностранец. Спасибо, посмеялась)
Примета еще есть такая: присниться если какашка, к денежной прибыли)))
раскрыть ветку (20)
11
Автор поста оценил этот комментарий

Cпс)) У меня есть 16-летная редакторща и после нее моя жена тоже помогла))) Но в основном, это я. Так что, спасибо)))

раскрыть ветку (12)
1
Автор поста оценил этот комментарий

профессии не склоняются. Думаю (имхо), "У меня есть 16-летная редактор" было бы правильнее

раскрыть ветку (10)
7
Автор поста оценил этот комментарий
Профессии склоняются. Склоняться означает изменяться по падежам
раскрыть ветку (3)
Автор поста оценил этот комментарий

а изменение по родам как называется?

раскрыть ветку (2)
0
Автор поста оценил этот комментарий
Насколько я понимаю, специального термина нет. Это образование нового слова, поэтому слово "изменение" не совсем подходит. Образование феминитивов, если хотите. Я не лингвист, про склонения помню из школьной программы
0
Автор поста оценил этот комментарий
И, кстати, существуют названия профессий с парным образованием, учитель - учительница, например, или актер - актриса. Наверняка есть какое-нибудь правило образования профессий женского рода.
1
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Схуяли минусуют? Это правило русского языка блять

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

пикабутяне

Иллюстрация к комментарию
0
Автор поста оценил этот комментарий

Называю иногда в шутку жену "программистка". Рискую получить вилочкой в глазик )

Автор поста оценил этот комментарий

Ну как же. Редактор_есса

раскрыть ветку (2)
1
Автор поста оценил этот комментарий

редакторка

раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию
ещё комментарий
46
Автор поста оценил этот комментарий

присниться если какашка
Не стыдно перед ТС? Даже он, будучи иностранцем, не сделал такой ошибки.

раскрыть ветку (2)
22
Автор поста оценил этот комментарий

Да... Позор позор))

ещё комментарий
6
Автор поста оценил этот комментарий

Не только если приснится, а если и на улице в говно наступил, - не расстраиваешься, а радуешься, вытирая обувь об траву или снег: "К деньгам!"

раскрыть ветку (2)
9
Автор поста оценил этот комментарий
Мне говно никогда не снилось, но на меня как-то нагадила птица, что тоже к деньгам. Лет пять уж пошло, но денег я пока не видел. Как-то неправильная птица, видимо, была.
раскрыть ветку (1)
8
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

А кто сказал что к большим деньгам? Копеечку потом небось заметил на земле, да поднять поленился, а это вот та самая деньга и была птицей напророченная

6
Автор поста оценил этот комментарий

Точно, говно приснилось - это к деньгам.

Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку