Как бы там немного больше слов порой. Навскидку, личное пространство = PRIVATE SPACE. Поэтому попахивает хуетой.
Указать, набор. Вроде бы все? Если говорить о самом по себе слова, а не про то, что он оявляется также и фразовым глаголом.
*гифка с Джимом Керри из "Эйс Вентура", когда он делает глубокий вдох перед речью*
набор; установка; радиоприёмник; телевизор; тенденция; направленность; направление (течения, ветра); конфигурация; система; устройство; строение; линия; линии; осанка; декорации; декорация; съёмочная площадка; саженец; посадочный материал; молодой побег (растения); укладка (волос); семейство; последовательность; группа; очертание; покрой; комплектация; группа внутри преступной группировки ; круг лиц; посадка (головы); росток; гарнитур; прибор; очертания; коллекция; полный комплект издания; музыкальный вечер (особ. джазовой музыки; set означает концертную программу); последовательность фигур; сюита духовной музыки (месса и т.п.); фигура (в танце); свод правил, законов и т.п.; круг людей, связанных общими интересами; партия; стойка (собаки); съём; общие очертания; заход; настрой; концертная программа ; ряд; семейство крестоцветных; серия; среда
это только существительные...
По-моему, вы гоните в более чем половине примеров, а остальное сводится к моим двум. Но согласен добавить к моим еще и "установка". =Р
Окей. "Сет" тоже следует добавить, факт =Р
Про то, что проросшие луковицы называются set'ами, я и правда не знал - но так и у вас об этом не написано. =Р
Я-то нет. Но я и не утверждаю, что set можно перевести как саженец, отношение или укладка волос. Блин, ну гоните же.
Дешёвое самолюбование. В словаре почти любое слово переводится не один в один, а списком значений. Причём в обе стороны.
Давай сделай такую же табличку, в котором есть куча английских слов и все они по руссли будут переводиться, как "место":
Контекст решает. А в целом пост именно про схожесть, а не про семантические особенности.
Память?? И это только самое притянутое за уши в этой таблице. Многое из оставшегося тоже притянуто, но в меньшей степени.
linear address space - линейная память (т.ж. линейное адресное пространство; схема адресации памяти, реализуемая в некоторых процессорах (например, в RISC), в которой используется одна непрерывная последовательность адресов и обращение к ОЗУ производится с помощью адреса, находящегося в регистре или команде. В случае сегментированной памяти адрес формируется из смещения и базы, находящихся в разных регистрах. Использование линейной адресации упрощает программирование, но увеличивает объём программы, т.к. команды становятся длиннее. Syn: flat address space, linear addressing architecture, linear memory)
temporary space used - временный используемый объём памяти
Сделать пост с этой очевидно манипулятивной табличкой решил ты, а не контекст.
И никакой схожести нет. Для большинства слов в этой говнотаблице можно написать по несколько отдельных(в зависимости от контекста, ага) английских слов.