7

Перевод Гарри Поттера (гл. 3)

Мыши плакали, кололись, но продолжали жрать кактус...


Пару недель назад я начал выкладывать по главам мой вариант перевода книг о Гарри Поттере. Постепенно главы, выложенные мною редактировались. С последнего раза решил я добавить еще и сноски с пояснениями и переводами некоторых имен собственных. Два вечера я разбирался со сносками в книгах в формате fb2 и вот получилось.


Вместе с исправленными первыми двумя главами, выкладываю и третью.

Гарри Поттер и Философский камень:

Глава первая

Глава вторая

Глава третья

Все три главы в одном файле файле fb2 (для тех, кто собирается читать мой вариант перевода впервые) - навигация по главам работает в программах-читалках.


Если будут какие-нибудь пожелания - пишите.

Вопрос по поводу обложки по-прежнему актуален: может ли кто-нибудь создать картинку, которую можно будет поместить на обложку книжки?

А еще мне очень интересно ваше мнение по самому переводу.

0
Автор поста оценил этот комментарий

Если кто-то хочет поучаствовать в редактировании и коррекции, помочь с переводом, то можете писать на электронку: george.hitman.ru@gmail.com или в ВК: vk.com/georgehitman


На данный момент готовых глав в книжном формате со сносками - 3

Переведено и отредактировано (без сносок) - 6

Всего переведено глав - 13 из 17

0
Автор поста оценил этот комментарий
Нет, ну ясно, что оригинал всяко лучше, но я вот, к примеру, не задумываюсь о переводе слов, названий и прочего. Мне важен сюжет. Так что неважно, какая улица:Тисовая или Бирючинная. Стилистика то сохранена. А вот "Властелин колец" мне тяжело читать, потому что перевода нормального нет. И много отсебятины у Кистямура, к примеру. Но я английский знаю не настолько хорошо, чтобы читать "Властелина" в оригинале. Так что приходится довольствоваться переводом. А Поттера я в оригинале читать начала и не увидела каких-то важных отличий))
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

В моем восприятии перевод РОСМЭНа - это как перевод Криминального чтива Первым каналом)

У Спивак с ее переводом имен и фамилий, мир Поттера превратился в какую-то Нарнию. Впечатление складывается не о Англии 1991-98 годов, а о некоем сказочном зазеркалье.

Да, для кого-то это не важно - лишь бы было интересно. Но я это заметил, не заглядывая в оригинал.

А еще мне не нравятся фильмы. В них только игры в Квиддич заслуживают внимания, потому что показаны они как спорт, с его азартом и техникой. Матч чемпионата мира, конечно, не в счет)

0
Автор поста оценил этот комментарий
Не пойдет тут новый перевод, тем, кто читал Поттера в Росмэне. Сработает "синдром утёнка".
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Я Спивак читал, РОСМЭНа, у Махаона одного взгляда на содержание хватило с его "Шляпой-распределяльщицей". В общем, везде есть косяки.
Потому и взялся за оригинал.
показать ответы
1
ТЗМС
Автор поста оценил этот комментарий

Ну не звучит "брючная" улица, хоть убей.
И все же, хоть Росмэн не идеален, он звучал лучше. Ближе и приятнее, возможно из-зи фильмов. У Росмэн же бесили сильно букля, снеГГ и д.р.

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

РОСМЭН слишком сильную адаптацию сделали. Пропал английский дух. Я стараюсь сохранить стиль Роулинг. А от Бирючинной никуда не деться. Тис - дерево, бирючина - кустарник, из которого заборы живые делают. Хоть они и из одного семейства, но вещи разные. Для верности, можете оба растения в поиске гугла по картинкам ввести.

5
ТЗМС
Автор поста оценил этот комментарий

Бирючинная, Дарсли... Дальше что, Злодеус Злей, профессор Муди, Огрид, Думбльдур?!
Мария, это вы? Не надо продвигать тут ваш  перевод

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Все в сносках) Попробуйте почитать, вдруг понравится.

Только если хотите меня с кем-то сравнивать, то хотя бы загляните в тексты на которые ссылаетесь. У Спивак "БирючинОВая" и "Дурслеи".И точно нет "Думбльдура" (если только не Махаон так выпустил с "переводами Спивак")

показать ответы

Темы

Политика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

18+

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Игры

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юмор

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Отношения

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Здоровье

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Путешествия

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Спорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Хобби

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Сервис

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Природа

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Бизнес

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Транспорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Общение

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юриспруденция

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Наука

Теги

Популярные авторы

Сообщества

IT

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Животные

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кино и сериалы

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Экономика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кулинария

Теги

Популярные авторы

Сообщества

История

Теги

Популярные авторы

Сообщества