1

Немного о защите конфиденциальной информации при переводе

Мы в iTrex внимательно следим за сохранностью конфиденциальных и коммерческих документов наших клиентов. Для этого мы используем разные средства автоматической подмены слов и фраз, разделение материалов между исполнителями и др. Но начинаем всегда с подписания NDA (соглашение о неразглашении информации) с каждым переводчиком и редактором. Без этого ни один специалист не допускается к работе.

Немного о защите конфиденциальной информации при переводе

Несколько лет назад у нас был строго конфиденциальный проект, где условия о неразглашении были четко прописаны. Однако спустя несколько дней после запуска перевода в работу заказчик позвонил и очень эмоционально сообщил, что произошла утечка информации. Мы переполошились, т.к. над проектом работали опытные и давно проверенные сотрудники, в которых мы были уверены.

Служба безопасности клиента на одном из форумов для переводчиков нашла фразу из официальных документов. Выяснилось, что у одного из переводчиков возникли вопросы по переводу специфического выражения, и он решил посоветоваться с коллегами на форуме. Публикация вопроса не несла угрозы конфиденциальности компании, т.к. фраза была выдернута из контекста и не содержала конкретной информации, названий и других данных. Но служба безопасности компании заказчика все-таки запаниковала.

После этого инцидента мы включили в NDA пункт о том, что нельзя без предварительного согласования с менеджером проекта публично задавать вопросы по теме проекта даже в обезличенном виде.

В каких случаях заключать NDA с переводчиком

Я считаю, что NDA с переводчиком нужно подписывать всегда. Ведь вряд ли вы готовы сказать, что текст, который вы отдаете на перевод, не имеет значения, и вам не важно, кто и как им может воспользоваться.

Особенно важно заключать соглашение о неразглашении, если вы передаете информацию, которая касается:

  • коммерческих данных компании: документы, где фигурирует финансовая отчетность и планы развития, условия контрактов и договоров — как внешних, так и внутренних;

  • интеллектуальной собственности — описание алгоритмов и решений разработанного программного обеспечения;

  • личных данных сотрудников компании, в т.ч. содержащих паспортные данные, медицинские заключения и т.д.

Законодательством РФ сформирован список документов, которые не относятся к конфиденциальным. Среди них:

  • учредительные документы;

  • подтверждения на ведение предпринимательской деятельности;

  • документы отражающие систему оплаты труда в компании, а также информация о задолженностях перед работниками;

  • данные о количестве работников и форме начисления заработной платы и т.д.

Однако и их вы можете защитить, указав в явном виде в NDA.

Клиент сам определяет информацию, которую считает конфиденциальной и прописывает её перечень в договоре о неразглашении.

Иногда мы наблюдаем ситуацию, когда клиент просит переводчика-фрилансера или бюро переводов заключить NDA, а подрядчик ссылается на профессиональную этику и гарантирует конфиденциальность перевода на словах. Так, согласно этике переводчика, он не имеет права получать коммерческую выгоду за счет полученной информации, которая ему стала известна в ходе работы. Но профессиональная этика не имеет юридической силы: в ней не прописаны санкции в случае “слива информации”, стороны не ставят подписи под документом и др.

Если переводчик или бюро переводов отказывается подписывать NDA, стоит серьезно задуматься о перспективах вашего сотрудничества.

Как составить соглашение NDA с переводчиком или бюро переводов

До подготовки текста NDA вам нужно:

  • Составить список данных, которые вы относите к конфиденциальным. Пропишите все документы или виды информации, которые будут засекречены. Определите уровни доступа к этой информации и список людей, допущенных к ней.

  • Определите, какая информация будет коммерческой тайной.

  • Совместно с юристами продумайте санкции за разглашение конфиденциальной информации и данных, представляющих коммерческую тайну. При этом важно понимать, что в реальности санкции не обязательно будут такими, как описано в соглашении. Например, в случае конфликта по поводу разглашения информации, переводчик может обратиться в суд, чтобы доказать, что не виноват, или что информация не подлежала защите. Тогда суд может вынести другое решение относительно санкций и компенсаций.

Далее есть два варианта действий:

  • Скачайте готовый шаблон NDA или доверьте перевод нам: работаем быстро, не задаем лишних вопросов и подписываем соглашение о неразглашении по первой просьбе клиента.

  • Составьте собственный шаблон договора NDA с учетом особенностей именно вашего бизнеса.

  • Подпишите документ и передайте на подпись. Обменяйтесь экземплярами — чтобы у каждой стороны был оригинал подписанного NDA.

Обязательные пункты NDA

  • Цель заключения соглашения. Например, как аргументация в ходе возможного судебного процесса в спорной ситуации.

  • Обязательства каждой из сторон и меры для сохранения конфиденциальности данных.

  • Перечень конфиденциальной информации.

  • Порядок работы с информацией и перечень лиц, допущенных к ней.

  • Временные рамки: когда договор вступает в силу и когда прекращает действие.

Дополнительные пункты могут включать:

  • Разрешение на работу с документами для перевода только в конкретном приложении или онлайн-сервисе с необходимым уровнем защиты данных и разделением доступа.

  • Возвращение и всех материалов обратно клиенту, а также ликвидация данных у исполнителя по окончанию работы и многое другое.

Технические средства для обеспечения безопасности информации

Помимо строгого соблюдения требований NDA крупные бюро переводов принимают дополнительные меры по защите конфиденциальной информации с помощью технических/IT-средств.

Как это работает у нас в iTrex?

Когда нашему клиенту необходим повышенный уровень защиты данных, мы применяем частичный или полный запрет на использование систем переводческой памяти, пересылка данных происходит исключительно в зашифрованном виде. При этом, пароль для открытия данных обязательно присылается другими средствами коммуникации. Например, закодированный файл переслали по электронной почте, а пароль для его открытия пересылается в мессенджере. Иногда мы используем практику разделения текстов между несколькими переводчиками — это делается для того, чтобы переводчик не смог даже случайно допустить утечку конфиденциальной информации.

Как дополнительную меру обеспечения безопасности данных мы используем скрипты для автозамены данных в исходных документах. Такой инструмент — наша собственная разработка.

Скрипты делают автозамену слов/фраз в оригинальном тексте — подменяют информацию, которая не влияет на качество и структуру перевода, но позволяет идентифицировать текст. Например, названия, имена, даты, суммы и т.п. Модифицированный текст отправляется на перевод. Специалист, который с ним работает, не видит конфиденциальных данных. Когда переводчик сдает текст менеджеру бюро, этот же скрипт подставляет ранее замененную информацию обратно. При этом замененная информация переведена уже в отдельном файле, скрипт самостоятельно берет её оттуда и подставляет в нужные места по тексту. Такая технология почти полностью исключает риски утечки информации.

Был интересный опыт, когда один из наших клиентов собирался запустить в производство серию десертов, которая была приобретена по франшизе у иностранной компании. Для запуска нужно было перевести составы десертов и рецептуры на русский язык. Согласно подписанному NDA, штраф за любую утечку был космическим.

Как мы обеспечивали конфиденциальность данных:

  • Информацию хранили в надежных сертифицированных системах с полным шифрованием.

  • Со всеми участниками проекта мы подписали дополнительный усиленный NDA. Согласно документу, запрещалось даже обсуждать с третьими лицами данный проект. Санкции были прописаны серьезные.

  • Доступ к информации по проекту был только у трех сотрудников компании: у меня, руководителя проекта и у коммерческого директора.

  • Всю исходную информацию для перевода мы разделили таким образом, чтобы ни у одного исполнителя не было полной картины. Также разделили информацию из каждого рецепта. Состав продукта на перевод отдали одному переводчику, процесс приготовления второму переводчику, остальную описательную информацию — третьему.

  • Убрали из текста перевода все изображения и обезличили информацию.

  • Дополнительно изменили цифры. Например, в оригинальном рецепте было указано 500 грамм сахара, для переводчика мы заменили эту цифру на 150. Или в исходнике «добавить ваниль», мы подменили в тексте для переводчика «добавить кориандр». Кстати, это было сделано нашим уникальным скриптом. Переводчики перевели, мы подставили назад правильные цифры и ингредиенты. Даже если бы случился форс-мажор и информация утекла, угрозы бизнесу бы не было.

Наказание за несоблюдение NDA

С переводами работают живые люди, поэтому риск утечки информации не стоит полностью исключать. Особенно, если клиент часто пользуется услугами фрилансеров-переводчиков — в таком случае важно внимательно отнестись к пунктам NDA, где описаны санкции за раскрытие конфиденциальных данных.

Согласно законодательству РФ, к гражданам или компаниям, которые раскрыли засекреченную информацию, применима как дисциплинарная, так административная или уголовная ответственность.

Какая именно ответственность может наступить, зависит от того, кто распространил конфиденциальную информацию.

  • Фрилансер/аутсорсер. На его плечи ложится возмещение убытков, которые компания понесла. Сумма зависит от категории информации — коммерческая тайна или конфиденциальная информация. Размер возмещения убытков должен быть изначально прописан в договоре.

  • Штатный сотрудник компании, работающий по трудовому договору. К нему может быть применен пункт 7 статьи 243 о компенсации убытков в полном размере. Разумеется, за этим последует расторжение трудового договора. Кроме того, наемные сотрудники могут привлекаться к уголовной ответственности за нарушение положения о коммерческой тайне.

  • Партнер или контрагент. К нему может быть применена административная ответственность по статье о недобросовестной конкуренции.

UPD:

Неохота читать лонгриды? Приглашаем на наш Youtube-канал, где публикуем короткие, но полезные ролики. Все только по делу и с юмором :)

Темы

Политика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

18+

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Игры

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юмор

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Отношения

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Здоровье

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Путешествия

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Спорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Хобби

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Сервис

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Природа

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Бизнес

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Транспорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Общение

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юриспруденция

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Наука

Теги

Популярные авторы

Сообщества

IT

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Животные

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кино и сериалы

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Экономика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кулинария

Теги

Популярные авторы

Сообщества

История

Теги

Популярные авторы

Сообщества