Не было никакой разницы в финалях между группами феминативов, что вот эти от профессий, вот эти от сословий, вот эти от социальных понятий, и т.д. Её и сейчас нет, за парой исключений — пресловутое -иня/-ыня (и то это случайное совпадение, потому что в словах "княгиня" и "графиня" это -иня разного происхождения), и ещё феминативы от демонимов ("палестинец", "сибиряк", "москвич"...) всегда требуют -ка. В остальном выбор финали определяется не значением слова, а его формой — на какой звук заканчивается основа, где стоит ударение, и т.д.
И там и там принадлежность от рождения или приобретаемое по какому-то праву
"Другиня" — это подруга. Подругами не рождаются (-:
У этой финали изначально не было "сословного" значения. Она пришла из старославянского, и там были слова вроде "другиня" (т.е. подруга), "болгарыня" (болгарка, жительница Болгарии), до сих пор сохранилось "гусыня" (уже не совсем по теме, но близко). Употребление такой финали со словами на -лог — в каком-то смысле попытка восстановить древнюю практику.
К тому же сейчас с ними сближаются заимствования на -ine, например, "героиня".
интресно, можно ли проследить, изначально такое окончание могло быть у любого слова, обозначающего женский пол. Или все-таки была какая-то принадлежность к группе. Ну там в титулах, это и жена и самостоятельная персона. Болгарыня получается принадлежность к народу. И там и там принадлежность от рождения или приобретаемое по какому-то праву.
А вот по профессиям такое окончание использовалось?
потому что княгиня это титул в сословии, как и князь, а психолог -- это профессия, психологиня -- нет такой профессии. Получается, что объявление дала жена психолога.
