Вчера пробегал мимо очередного бесконечного спора про феминитивы, но зацепился взглядом за сообщение одного юзера о существовании давнего и словарного феминитива для медика - не ужасной "докторки", а врачеи. Причём, как я посмотрел дальше, в словаре Даля указано, что ударение на последнюю гласную, то есть буквально это "врачеЯ". Как по мне, так звучит очень даже неплохо. Помимо прочего узнал, что официальный термин профессии - это, кстати, именно "врач", а "доктор" - ушедшее в народ изначально высокопарное обращение к заслуженному врачу. Но наш прекрасный язык прошёл через этносоциальные потрясения, поэтому "врач" звучит нынче "просторечно", а доктор - "умно".
Я, кстати, к феминитивам скорее положительно. Но категорически против военно-коммунистического подхода с пошлым прибавлением окончания "-ка". На самом деле, практика феминитивов у нас в языке есть и надо лишь грамотно её развивать. Врачея, пилотесса (как и другая "воздушная" профессия - стюардесса), фельдшерица (опять же, словарное слово ещё с XIX века), художница.
Другое дело, что никакой связи между употреблением феминитивов и феминизмом нет вообще. Напоминаю, что практика феминитивов развита в польском языке (и польское законодательство об абортах вызовет оторопь у наших самых консервативных депутатов), в арабском языке (где в ряде стран зоофилия соседствует с клиторидэктомией). Наверное, было бы логично, чтобы вопрос применения профессиональных феминитивов был отдан на откуп не юным барышням с большими глазами, и не пожилым бородачам с тройными подбородками, а самим профессиональным организациям. Решит Российское общество офтальмологов, что на кабинетах у дам-врачей должно висеть "офтальмологиня", решит Федеральная палата адвокатов, что на визитке у дам-адвокатов должно быть "адвокатесса", так тому и быть.