Частые ошибки изучающих французский. Часть 1

Речь пойдет о довольно базовых вещах, однако раз за разом новички (и не только) продолжают в этих случаях ошибаться:


Спотыкаются на служебных словечках - le, les, de, des, ce, se, ces, ses, ne - артикли, предлоги, местоимения…что как правильно произносить?


Мы знаем, что французская буква Е в конце слова не читается. Но только если речь не идёт о совсем коротких словах, тогда произносим так, как если бы в них была русская буква Ё (жё, лё, сё, дё, мё, тё, нё, кё):

Je - «я» (Je parle français)

Le - определенный артикль мужского рода (le stylo - ручка) или местоимение «его» (Je le regarde - Я на него смотрю)

Ce - местоимение “это” (Ce sont des livres - Это книги) или указательное прилагательное «этот» (Ce garçon - этот мальчик)

Se - местоимение «себя» (Il se lave - Он моется, т.е. дословно себя моет)

De - предлог, может по-разному переводиться на русский, часто эквивалент русского родительного падежа (Le sac de Julie - сумка Юлии; Je n’ai pas de frères - У меня нет братьев)

Me - « меня» или «мне» (Il me regarde - Он на меня смотрит; Il me téléphone  - Он мне звонит по телефону) или возвратное местоимение (Je me lave - Я моюсь, дословно меня мою)

Te - «тебе», «тебя» (Il te regarde - Он на тебя смотрит; Il te téléphone- Он тебе звонит) или возвратное местоимение (Tu te laves - Ты моешься, т.е. тебя моешь)

Ne - отрицательная частица (Je ne sais pas - Я не знаю)

Que - «что» (Que fais-tu? - Что ты делаешь?; Je pense que… - Я думаю, что…) или «который» (Le film que j’aime - Фильм, который я люблю)


Слова же, которые тоже односложные, но заканчиваются на ES, мы читаем, как если бы там была русская буква Е (ле, се, де, ме, те), но при этом согласную не смягчаем:

Les - определённый артикль во множественном числе (les stylos - ручки)

Ces - указательное «эти» (ces garçons - эти мальчики)

Ses - притяжательное прилагательное «его» или «ее» во множественном числе (Ses livres - её книги или его книги)

Des - неопределённый артикль множественного числа (J’ai des frères - У меня есть братья)

Mes - «мои» (Mes livres - Мои книги)

Tes - «твои» ( Tes livres - Твои книги)


С одной стороны, вроде бы не так страшно ошибиться всего в одном звуке, по фразе поймут, что хотел сказать, но, с другой стороны, бывает и так:

Je fais жё фэ les devoirs - Я делаю уроки / Если вы произнесёте жэ фэ , то я услышу J’ai fait les devoirs - Я сделал уроки

J’ai des livres де ливр - У меня есть книги / Если вы произнесёте дё ливр , я услышу deux livres - две книги

Je voudrais ce biscuit сё - Я хочу эту печеньку / Если вы говорите се , значит вы хотите все эти печеньки - ces biscuits

J’aime le café лё кафе - Я люблю кофе / J’aime les cafés ле кафе - Я люблю кафе

Je le vois лё - Я его вижу / Je les vois ле - Я их вижу

И это при условии, что все остальные слова вы употребляете правильно, а если тут частичку не так произнесли, тут окончание у глагола не так сказали. Так, некоторые не понимают на слух  Il n’est pas … иль нэ па - «Он не есть…», потому что думают, что так произносится ne …pas , и не находят там глагола.

Ну, а с третьей стороны, не так давно моя ученица рассказала мне, что её француз-муж попросил её разобраться с ses, ce, ces, c’est и пр., значит, всё-таки режут им слух эти «мелочи».